Kifejezéstár

hu Múlt 1   »   pl Przeszłość 1

81 [nyolcvanegy]

Múlt 1

Múlt 1

81 [osiemdziesiąt jeden]

Przeszłość 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lengyel Lejátszás Több
írni p--ać p---- p-s-ć ----- pisać 0
Ő (férfi) egy levelet írt. O- ---ał l-s-. O- p---- l---- O- p-s-ł l-s-. -------------- On pisał list. 0
És ő (nő) egy képeslapot írt. A on-----ał- ka-tk-. A o-- p----- k------ A o-a p-s-ł- k-r-k-. -------------------- A ona pisała kartkę. 0
olvasni czy--ć c----- c-y-a- ------ czytać 0
Ő (férfi) egy magazint olvasott. On c--t-ł--ol--ow- c-a--pismo. O- c----- k------- c---------- O- c-y-a- k-l-r-w- c-a-o-i-m-. ------------------------------ On czytał kolorowe czasopismo. 0
És ő (nő) egy könyvet olvasott. A-o-a c-yt-ła---iąż--. A o-- c------ k------- A o-a c-y-a-a k-i-ż-ę- ---------------------- A ona czytała książkę. 0
venni wz-ąć w---- w-i-ć ----- wziąć 0
Ő vett egy cigarettát. O--w--ą--p--ie--s-. O- w---- p--------- O- w-i-ł p-p-e-o-a- ------------------- On wziął papierosa. 0
Ő vett egy darab csokoládét. O-- --ięł------kę-c---ol-d-. O-- w----- k----- c--------- O-a w-i-ł- k-s-k- c-e-o-a-y- ---------------------------- Ona wzięła kostkę czekolady. 0
Ő (férfi) hűtlen volt, de ő (nő) hűséges volt. O----- nie-i-rn-, al- -na b--a-wierna. O- b-- n--------- a-- o-- b--- w------ O- b-ł n-e-i-r-y- a-e o-a b-ł- w-e-n-. -------------------------------------- On był niewierny, ale ona była wierna. 0
Ő (férfi) lusta volt, de ő (nő) szorgalmas volt. On --ł-l---wy, a-- on- --ła-p-a----ta. O- b-- l------ a-- o-- b--- p--------- O- b-ł l-n-w-, a-e o-a b-ł- p-a-o-i-a- -------------------------------------- On był leniwy, ale ona była pracowita. 0
Ő (férfi) szegény volt, de ő (nő) gazdag volt. O--b-- --e-ny----e --a-b--a ------. O- b-- b------ a-- o-- b--- b------ O- b-ł b-e-n-, a-e o-a b-ł- b-g-t-. ----------------------------------- On był biedny, ale ona była bogata. 0
Nem pénze volt, hanem adóssága. On --e-miał-p--ni-dzy,-l-c---ł-g-. O- n-- m--- p--------- l--- d----- O- n-e m-a- p-e-i-d-y- l-c- d-u-i- ---------------------------------- On nie miał pieniędzy, lecz długi. 0
Nem szerencséje volt, hanem pechje. On n-e--ia---zcz---i-- l--- p-cha. O- n-- m--- s--------- l--- p----- O- n-e m-a- s-c-ę-c-a- l-c- p-c-a- ---------------------------------- On nie miał szczęścia, lecz pecha. 0
Nem sikere volt, hanem kudarca. O- ni------ --kc-s-w, --c- -iepow-dzeni-. O- n-- m--- s-------- l--- n------------- O- n-e m-a- s-k-e-ó-, l-c- n-e-o-o-z-n-a- ----------------------------------------- On nie miał sukcesów, lecz niepowodzenia. 0
Nem volt elégedett, hanem elégedetlen. O- n-e---ł--a-ow---n----ecz n-------ol--y. O- n-- b-- z---------- l--- n------------- O- n-e b-ł z-d-w-l-n-, l-c- n-e-a-o-o-o-y- ------------------------------------------ On nie był zadowolony, lecz niezadowolony. 0
Nem volt szerencsés, hanem szerencsétlen. On nie-b-ł -zc---l-wy----c- -i--z--ę-li--. O- n-- b-- s---------- l--- n------------- O- n-e b-ł s-c-ę-l-w-, l-c- n-e-z-z-ś-i-y- ------------------------------------------ On nie był szczęśliwy, lecz nieszczęśliwy. 0
Nem volt szimpatikus, hanem antipatikus. On n-e--ył -y--at---n-,-le-z --esym--t-cz-y. O- n-- b-- s----------- l--- n-------------- O- n-e b-ł s-m-a-y-z-y- l-c- n-e-y-p-t-c-n-. -------------------------------------------- On nie był sympatyczny, lecz niesympatyczny. 0

Hogyan tanulnak meg helyesen beszélni a gyerekek

Amikor egy ember megszületik, kommunikálni kezd másokkal. A csecsemők sírnak ha szeretnének valamit. Pár hónaposan már képesek egyszerű szavakat kiejteni. Három szavas mondatokat körülbelül két évesen kezdenek el megfogalmazni. Azt, hogy mikor kezdenek el a gyerekek beszélni, nem lehet befolyásolni. Azt azonban igen, hogy milyen jól tanulják meg az anyanyelvüket! Ehhez azonban figyelembe kell venni néhány dolgot. Elsősorban az a fontos, hogy a tanuló gyerek mindig motivált legyen. Fel kell ismernie, hogy a beszéd által képes dolgokat elérni. A csecsemők egy mosolynak is örülnek mint pozitív visszajelzés. Nagyobb gyerekek a környezetükkel való dialógust keresik. A közelükben lévő emberek beszédéhez igazodnak. Ezért fontos a szülők és a nevelők nyelvi színvonala. Azt is meg kell tanulni a gyerekeknek, hogy a nyelvünk értékes! Eközben azonban jól kell hogy érezzék magukat. A felolvasás megmutatja a gyerekeknek, hogy mennyire izgalmas lehet a nyelv. A szülőknek továbbá lehetőleg minél többet kell foglalkozni a gyerekükkel. Ha egy gyerek sok új élményt szerez, beszélni is akar ezekről. A kétnyelvűen felnövő gyerekeknek szabályokra van szükségük. Tisztában kell lenniük azzal, hogy kivel milyen nyelven beszélhetnek. Így agyuk különbséget tud tenni a két nyelv között. Amikor a gyerekek elkezdenek iskolába járni, megváltozik a nyelvük. Megtanulnak egy új köznyelvet. Ilyenkor fontos, hogy a szülők odafigyeljenek arra, hogyan beszél a gyerekük. Kutatások kimutatták, hogy az első nyelv az agyat örökre formálja. Amit gyerekként megtanulunk, egy életen keresztül elkísér minket. Aki gyerekként helyesen megtanulja az anyanyelvét, később profitál belőle. Új dolgokat jobban és gyorsabban lesz képes majd megtanulni - és ez nem csak a nyelvekre igaz…