Kifejezéstár

hu Munka   »   pl Praca

55 [ötvenöt]

Munka

Munka

55 [pięćdziesiąt pięć]

Praca

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar lengyel Lejátszás Több
Mi a foglalkozása? Cz-m ----pa- - p--i --j-u---za-o--w-? C--- s-- p-- / p--- z------ z-------- C-y- s-ę p-n / p-n- z-j-u-e z-w-d-w-? ------------------------------------- Czym się pan / pani zajmuje zawodowo? 0
A férjem foglalkozása orvos. M-j-mą- -e-t z--awod- lek--zem. M-- m-- j--- z z----- l-------- M-j m-ż j-s- z z-w-d- l-k-r-e-. ------------------------------- Mój mąż jest z zawodu lekarzem. 0
Én félnapot dolgozom, mint ápolónő. Pracu-- -a-pół--t-tu--ak- --e-ęg-ia--a. P------ n- p-- e---- j--- p------------ P-a-u-ę n- p-ł e-a-u j-k- p-e-ę-n-a-k-. --------------------------------------- Pracuję na pół etatu jako pielęgniarka. 0
Nemsokára kapunk nyugdíjat. Wk--t-e-----z---- na e-eryt---. W------ p-------- n- e--------- W-r-t-e p-j-z-e-y n- e-e-y-u-ę- ------------------------------- Wkrótce pójdziemy na emeryturę. 0
De az adók magasak. A---pod-t-- są wys----. A-- p------ s- w------- A-e p-d-t-i s- w-s-k-e- ----------------------- Ale podatki są wysokie. 0
És a betegbiztosítás drága. I-ube---ec-enie zdro-otn--j--t w------. I u------------ z-------- j--- w------- I u-e-p-e-z-n-e z-r-w-t-e j-s- w-s-k-e- --------------------------------------- I ubezpieczenie zdrowotne jest wysokie. 0
Mi akarsz egyszer lenni? / Mi szeretnél lenni? Kim -h------i-d---zos---? K-- c----- k----- z------ K-m c-c-s- k-e-y- z-s-a-? ------------------------- Kim chcesz kiedyś zostać? 0
Mérnök szeretnék lenni. Chci-ł-ym z----ć-i-żyniere-. C-------- z----- i---------- C-c-a-b-m z-s-a- i-ż-n-e-e-. ---------------------------- Chciałbym zostać inżynierem. 0
Az egyetemen akarok tanulni. C--- s--d---ać-na u---ers--ec-e. C--- s-------- n- u------------- C-c- s-u-i-w-ć n- u-i-e-s-t-c-e- -------------------------------- Chcę studiować na uniwersytecie. 0
Gyakornok vagyok. J---em pr--ty---t-m. J----- p------------ J-s-e- p-a-t-k-n-e-. -------------------- Jestem praktykantem. 0
Nem keresek sokat. Nie-za--biam d--o. N-- z------- d---- N-e z-r-b-a- d-ż-. ------------------ Nie zarabiam dużo. 0
Külföldön csinálok egy szakmai gyakorlatot. Robi- p----y-- -a gr-ni-ą. R---- p------- z- g------- R-b-ę p-a-t-k- z- g-a-i-ą- -------------------------- Robię praktyki za granicą. 0
Ő a főnököm. T-----t---j--z--. T- j--- m-- s---- T- j-s- m-j s-e-. ----------------- To jest mój szef. 0
Kedves kollégáim vannak. M-m mi--ch -----ów. M-- m----- k------- M-m m-ł-c- k-l-g-w- ------------------- Mam miłych kolegów. 0
Délben mindig az üzemi konyhába megyünk. W p--ud-ie c--dzi-- -awsz- -- -t-ł--kę. W p------- c------- z----- n- s-------- W p-ł-d-i- c-o-z-m- z-w-z- n- s-o-ó-k-. --------------------------------------- W południe chodzimy zawsze na stołówkę. 0
Állást keresek. S-ukam-pr--y. S----- p----- S-u-a- p-a-y- ------------- Szukam pracy. 0
Már egy éve munkanélküli vagyok. Już od--ok---e---m bezr-b--ny-/--ezr-b-tn-. J-- o- r--- j----- b--------- / b---------- J-ż o- r-k- j-s-e- b-z-o-o-n- / b-z-o-o-n-. ------------------------------------------- Już od roku jestem bezrobotny / bezrobotna. 0
Ebben az országban túl sok munkanélküli van. W t-m kr-j- --s------uż--bezr-bo---ch. W t-- k---- j--- z- d--- b------------ W t-m k-a-u j-s- z- d-ż- b-z-o-o-n-c-. -------------------------------------- W tym kraju jest za dużo bezrobotnych. 0

Az emlékezetnek szüksége van a nyelvre

A legelső iskolanapra a legtöbb ember emlékezik. Viszont azt, hogy mi volt azelőtt legtöbbször nem tudják. Életünk első éveiről alig vannak emlékeink. Miért van ez így? Miért nem emlékszünk arra, hogy csecsemőként min mentünk keresztül? Az okot a fejlődésünkben kell keresni. A beszéd és az emlékezet körülbelül egy időben fejlődnek ki. Annak érdekében, hogy az ember emlékezzen valamire, nyelvre van szüksége. Ez azt jelenti, hogy rendelkeznie kell szavakkal arra vonatkozóan amit átélt. Kutatók különböző vizsgálatokat folytattak gyerekeken. Eközben érdekes felfedezésre jutottak. Amint a gyerekek megtanulnak beszélni, mindent elfelejtenek az azt megelőző időből. A beszéd kezdete tehát az emlékezet kezdete is. Az első három életévükben a gyerekek nagyon sokat tanulnak. Minden nap új dolgokat élnek meg. Szintén ebben a korban szereznek fontos tapasztalatokat. Mégis mindez elvész. Pszichológusok ezt a jelenséget gyermekkori amnéziának nevezik. Csak azokra a dolgokra emlékeznek a gyerekek amelyeket meg tudnak nevezni. Személyes élményeket az önéletrajzi memória őriz meg. Úgy működik mint egy napló. Benne tárolódik mindaz, ami az életünk folyamán fontos. Így formálja a személyiségünket is. A fejlődése viszont az anyanyelvünk elsajátításától függ. És csak a nyelvünk segítségével vagyunk képesek az emlékezetünket aktiválni. Azok a dolgok, amelyeket csecsemőként megélünk, természetesen nem tűnnek el teljesen. Valahol el vannak mentve az agyunkban. De nem tudjuk ezeket igazából lehívni - nagy kár, nem?