Kifejezéstár

hu valamit meg kell tenni, csinálni   »   sk niečo musieť

72 [hetvenkettő]

valamit meg kell tenni, csinálni

valamit meg kell tenni, csinálni

72 [sedemdesiatdva]

niečo musieť

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovák Lejátszás Több
kelleni mus--ť musieť m-s-e- ------ musieť 0
El kell küldenem a levelet. M---m-od-sl-ť li--. Musím odoslať list. M-s-m o-o-l-ť l-s-. ------------------- Musím odoslať list. 0
Ki kell fizetnem a szállodát. Musím--ap-a--- --tel. Musím zaplatiť hotel. M-s-m z-p-a-i- h-t-l- --------------------- Musím zaplatiť hotel. 0
Korán kell kelned. M-s----s-ať---o-o. Musíš vstať skoro. M-s-š v-t-ť s-o-o- ------------------ Musíš vstať skoro. 0
Sokat kell dolgoznod. M-s-š ve-- p-acovať. Musíš veľa pracovať. M-s-š v-ľ- p-a-o-a-. -------------------- Musíš veľa pracovať. 0
Pontosnak kell lenned. Musí- by---o-hví-ny. Musíš byť dochvíľny. M-s-š b-ť d-c-v-ľ-y- -------------------- Musíš byť dochvíľny. 0
Tankolnia kell. Musí---nk-vať. Musí tankovať. M-s- t-n-o-a-. -------------- Musí tankovať. 0
Meg kell javítania az autót. M-sí ----vi- -u-o. Musí opraviť auto. M-s- o-r-v-ť a-t-. ------------------ Musí opraviť auto. 0
Le kell mosnia az autót. Musí u--- ---o. Musí umyť auto. M-s- u-y- a-t-. --------------- Musí umyť auto. 0
Be kell vásárolnia. M-s--n----o--ť. Musí nakupovať. M-s- n-k-p-v-ť- --------------- Musí nakupovať. 0
Ki kell takarítania a lakást. M--- v-č-s----b-t. Musí vyčistiť byt. M-s- v-č-s-i- b-t- ------------------ Musí vyčistiť byt. 0
Ki kell mosnia a ruhákat. Mu---v----ť b---i--ň. Musí vyprať bielizeň. M-s- v-p-a- b-e-i-e-. --------------------- Musí vyprať bielizeň. 0
Mindjárt mennünk kell az iskolába. Mu--m- --ť--h--ď do---o--. Musíme ísť ihneď do školy. M-s-m- í-ť i-n-ď d- š-o-y- -------------------------- Musíme ísť ihneď do školy. 0
Mindjárt mennünk kell az munkába. M-s-m---s- -hneď d--pr---. Musíme ísť ihneď do práce. M-s-m- í-ť i-n-ď d- p-á-e- -------------------------- Musíme ísť ihneď do práce. 0
Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. Mu-ím- í-ť i-neď k lek---v-. Musíme ísť ihneď k lekárovi. M-s-m- í-ť i-n-ď k l-k-r-v-. ---------------------------- Musíme ísť ihneď k lekárovi. 0
Várnotok kell a buszra. M----- --č-a---a--u--bus. Musíte počkať na autobus. M-s-t- p-č-a- n- a-t-b-s- ------------------------- Musíte počkať na autobus. 0
Várnotok kell a vonatra. M-sí-- p--k----- -l-k. Musíte počkať na vlak. M-s-t- p-č-a- n- v-a-. ---------------------- Musíte počkať na vlak. 0
Várnotok kell a taxira. Mu--t---oč--ť--a------. Musíte počkať na taxík. M-s-t- p-č-a- n- t-x-k- ----------------------- Musíte počkať na taxík. 0

Miért létezik annyi különböző nyelv?

Manapság világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Ezért szükségünk van tolmácsokra és fordítókra. Réges régen még mindenki ugyanazt a nyelvet beszélte. Ez azonban megváltozott, amikor az emberek elkezdtek vándorolni. Elhagyták afrikai hazájukat és szétszóródtak a földön. Ez a területbéli különválás nyelvi elkülönüléshez is vezetett. Ugyanis minden nép kialakította a kommunikáció saját formáját. A közös proto nyelvből kialakultak a különböző nyelvek. Az emberek azonban sose maradtak sokáig ugyanazon a területen. Így a nyelvek egyre jobban elkülönültek egymástól. Egyszer csak már nem lehetett felismerni a közös gyökereket. Ugyanakkor egy nép sem élt évezredeken keresztül elszigetelve. Mindig voltak kapcsolatok más népekkel. Ez megváltoztatta a nyelvet. Átvettek elemeket más nyelvekből vagy keveredtek azokkal. Így sose fejeződött be a nyelvek fejlődése. A vándorlások és a kapcsolatok tehát megmagyarázzák a sok számú nyelvet. Hogy miért ennyire különbözőek a nyelvek, az egy másik kérdés. Minden fejlődés bizonyos szabályokat követ. Tehát a nyelvek okkal olyanok amilyenek. A tudomány már rég óta érdeklődik ezen okok iránt. Meg akarják tudni, hogy a nyelvek miért fejlődtek különböző képen. Ennek kiderítésére, a nyelvek történetét kell követnünk. Így lehet felismerni, hogy mi mikor változott meg. Még nem tudjuk, hogy mi befolyásolja a nyelvek fejlődését. A biológiainál viszont a kulturális tényezők fontosabbnak tűnnek. Ez annyit jelent, hogy a népek története befolyásolta a nyelvüket. A nyelvek úgy látszik többet mesélnek nekünk mint ahogy gondoltuk…