Kifejezéstár

hu valamit meg kell tenni, csinálni   »   fa ‫باید کاری را انجام دادن‬

72 [hetvenkettő]

valamit meg kell tenni, csinálni

valamit meg kell tenni, csinálni

‫72 [هفتادودو]‬

72 [haftâd-o-do]

‫باید کاری را انجام دادن‬

‫baayad kaari ra anjaam daadan‬‬‬

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar perzsa Lejátszás Több
kelleni ‫ب-ی-تن‬ ‫_______ ‫-ا-س-ن- -------- ‫بایستن‬ 0
‫-aa-stan-‬‬ ‫___________ ‫-a-y-t-n-‬- ------------ ‫baaystan‬‬‬
El kell küldenem a levelet. ‫من ---د---م- -- بف-ست--‬ ‫__ ب___ ن___ ر_ ب_______ ‫-ن ب-ی- ن-م- ر- ب-ر-ت-.- ------------------------- ‫من باید نامه را بفرستم.‬ 0
‫m-n ba--a--na-me- ra be-rest--.‬‬‬ ‫___ b_____ n_____ r_ b____________ ‫-a- b-a-a- n-a-e- r- b-f-e-t-m-‬-‬ ----------------------------------- ‫man baayad naameh ra befrestam.‬‬‬
Ki kell fizetnem a szállodát. ‫من-باید-پ---ه-ل -- پردا-- کنم.‬ ‫__ ب___ پ__ ه__ ر_ پ_____ ک____ ‫-ن ب-ی- پ-ل ه-ل ر- پ-د-خ- ک-م-‬ -------------------------------- ‫من باید پول هتل را پرداخت کنم.‬ 0
‫--n ---yad ---- -ote- -a---r-aakh--k--am--‬‬ ‫___ b_____ p___ h____ r_ p________ k________ ‫-a- b-a-a- p-o- h-t-l r- p-r-a-k-t k-n-m-‬-‬ --------------------------------------------- ‫man baayad pool hotel ra pardaakht konam.‬‬‬
Korán kell kelned. ‫-- -ای--ز-- -- -واب ب-----و-.‬ ‫__ ب___ ز__ ا_ خ___ ب___ ش____ ‫-و ب-ی- ز-د ا- خ-ا- ب-ن- ش-ی-‬ ------------------------------- ‫تو باید زود از خواب بلند شوی.‬ 0
‫-o------ad z-----z--h-----ola-d---o---‬‬‬ ‫___ b_____ z___ a_ k____ b_____ s________ ‫-o- b-a-a- z-o- a- k-a-b b-l-n- s-o-i-‬-‬ ------------------------------------------ ‫too baayad zood az khaab boland shooi.‬‬‬
Sokat kell dolgoznod. ‫-و--ا-د -ی---ک-ر ----‬ ‫__ ب___ خ___ ک__ ک____ ‫-و ب-ی- خ-ل- ک-ر ک-ی-‬ ----------------------- ‫تو باید خیلی کار کنی.‬ 0
‫-o------a--kheili --ar--o---‬-‬ ‫___ b_____ k_____ k___ k_______ ‫-o- b-a-a- k-e-l- k-a- k-n-.-‬- -------------------------------- ‫too baayad kheili kaar koni.‬‬‬
Pontosnak kell lenned. ‫ت-----د-و-----ا- -ا-ی-‬ ‫__ ب___ و__ ش___ ب_____ ‫-و ب-ی- و-ت ش-ا- ب-ش-.- ------------------------ ‫تو باید وقت شناس باشی.‬ 0
‫--o -a---d---g-t ---naa- baas-i-‬‬‬ ‫___ b_____ v____ s______ b_________ ‫-o- b-a-a- v-g-t s-e-a-s b-a-h-.-‬- ------------------------------------ ‫too baayad vaght shenaas baashi.‬‬‬
Tankolnia kell. ‫-و --ید-ب--ی- --ن----ر---ک--نزین بر-ز-]-‬ ‫__ ب___ ب____ ب___ (__ ب__ ب____ ب_______ ‫-و ب-ی- ب-ز-ن ب-ن- (-ر ب-ک ب-ز-ن ب-ی-د-.- ------------------------------------------ ‫او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد].‬ 0
‫---baa-ad ------ b-z-n-- (da---aak-be-----br-z-d).-‬‬ ‫__ b_____ b_____ b______ (___ b___ b_____ b__________ ‫-o b-a-a- b-n-i- b-z-n-d (-a- b-a- b-n-i- b-i-a-)-‬-‬ ------------------------------------------------------ ‫oo baayad benzin bezanad (dar baak benzin brizad).‬‬‬
Meg kell javítania az autót. ‫ا---اید ماش-ن ر----می- ک---‬ ‫__ ب___ م____ ر_ ت____ ک____ ‫-و ب-ی- م-ش-ن ر- ت-م-ر ک-د-‬ ----------------------------- ‫او باید ماشین را تعمیر کند.‬ 0
‫-- -------maash---ra---m---ko-a-.‬-‬ ‫__ b_____ m______ r_ t____ k________ ‫-o b-a-a- m-a-h-n r- t-m-r k-n-d-‬-‬ ------------------------------------- ‫oo baayad maashin ra tamir konad.‬‬‬
Le kell mosnia az autót. ‫-و ب-ی- ماش-ن-را---و--.‬ ‫__ ب___ م____ ر_ ب______ ‫-و ب-ی- م-ش-ن ر- ب-و-د-‬ ------------------------- ‫او باید ماشین را بشوید.‬ 0
‫-- -aa--d m-ashi- r- -e--a-----‬‬ ‫__ b_____ m______ r_ b___________ ‫-o b-a-a- m-a-h-n r- b-s-a-i-.-‬- ---------------------------------- ‫oo baayad maashin ra beshavid.‬‬‬
Be kell vásárolnia. ‫-و (-ون-]------خ--------‬ ‫__ (_____ ب___ خ___ ک____ ‫-و (-و-ث- ب-ی- خ-ی- ک-د-‬ -------------------------- ‫او (مونث] باید خرید کند.‬ 0
‫oo -m--nas) ---yad k----d-k--a--‬-‬ ‫__ (_______ b_____ k_____ k________ ‫-o (-o-n-s- b-a-a- k-a-i- k-n-d-‬-‬ ------------------------------------ ‫oo (moanas) baayad kharid konad.‬‬‬
Ki kell takarítania a lakást. ‫-- -مونث- --ید---ار---ن -ا -م-ز--ن--‬ ‫__ (_____ ب___ آ_______ ر_ ت___ ک____ ‫-و (-و-ث- ب-ی- آ-ا-ت-ا- ر- ت-ی- ک-د-‬ -------------------------------------- ‫او (مونث] باید آپارتمان را تمیز کند.‬ 0
‫oo ----n-s- b-ay-d -ap----e-a-n--a-t---z--o------‬ ‫__ (_______ b_____ a___________ r_ t____ k________ ‫-o (-o-n-s- b-a-a- a-p-a-t-m-a- r- t-m-z k-n-d-‬-‬ --------------------------------------------------- ‫oo (moanas) baayad aapaartemaan ra tamiz konad.‬‬‬
Ki kell mosnia a ruhákat. ‫-و (م-نث]-باید-لب-س----- -شوید-‬ ‫__ (_____ ب___ ل_____ ر_ ب______ ‫-و (-و-ث- ب-ی- ل-ا-ه- ر- ب-و-د-‬ --------------------------------- ‫او (مونث] باید لباسها را بشوید.‬ 0
‫o-----a--s- --ay---l--a-s-h----a be---v-d-‬-‬ ‫__ (_______ b_____ l_________ r_ b___________ ‫-o (-o-n-s- b-a-a- l-b-a---a- r- b-s-a-i-.-‬- ---------------------------------------------- ‫oo (moanas) baayad lebaas-haa ra beshavid.‬‬‬
Mindjárt mennünk kell az iskolába. ‫م--ب-ید--ن--لحظ- ی --گر -- -درس- ب--ی--‬ ‫__ ب___ چ__ ل___ ی د___ ب_ م____ ب______ ‫-ا ب-ی- چ-د ل-ظ- ی د-گ- ب- م-ر-ه ب-و-م-‬ ----------------------------------------- ‫ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.‬ 0
‫-- -a---d----n- -ah----i d-g-r -- -ad-ese---er--i-.‬-‬ ‫__ b_____ c____ l_____ i d____ b_ m_______ b__________ ‫-a b-a-a- c-a-d l-h-e- i d-g-r b- m-d-e-e- b-r-v-m-‬-‬ ------------------------------------------------------- ‫ma baayad chand lahzeh i digar be madreseh beravim.‬‬‬
Mindjárt mennünk kell az munkába. ‫-ا-با-د-چ-د--حظ--ی د-گ---ر---ر -رو-م-‬ ‫__ ب___ چ__ ل___ ی د___ س_ ک__ ب______ ‫-ا ب-ی- چ-د ل-ظ- ی د-گ- س- ک-ر ب-و-م-‬ --------------------------------------- ‫ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.‬ 0
‫ma--a-----c-an----hz-h i --gar ----k-a- ----v-m--‬‬ ‫__ b_____ c____ l_____ i d____ s__ k___ b__________ ‫-a b-a-a- c-a-d l-h-e- i d-g-r s-r k-a- b-r-v-m-‬-‬ ---------------------------------------------------- ‫ma baayad chand lahzeh i digar sar kaar beravim.‬‬‬
Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. ‫-- ---- -ن----ظ--ی----ر --ش --تر بروی-.‬ ‫__ ب___ چ__ ل___ ی د___ پ__ د___ ب______ ‫-ا ب-ی- چ-د ل-ظ- ی د-گ- پ-ش د-ت- ب-و-م-‬ ----------------------------------------- ‫ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.‬ 0
‫m- baa--d--hand -ah-eh i-----r-pi-h-dokto- ber--im-‬‬‬ ‫__ b_____ c____ l_____ i d____ p___ d_____ b__________ ‫-a b-a-a- c-a-d l-h-e- i d-g-r p-s- d-k-o- b-r-v-m-‬-‬ ------------------------------------------------------- ‫ma baayad chand lahzeh i digar pish doktor beravim.‬‬‬
Várnotok kell a buszra. ‫----ب-ید-من--- ا-و--- ب---د-‬ ‫___ ب___ م____ ا_____ ب______ ‫-م- ب-ی- م-ت-ر ا-و-و- ب-ش-د-‬ ------------------------------ ‫شما باید منتظر اتوبوس باشید.‬ 0
‫----aa -aayad-mo-taze- o-ob-os-baas------‬ ‫______ b_____ m_______ o______ b__________ ‫-h-m-a b-a-a- m-n-a-e- o-o-o-s b-a-h-d-‬-‬ ------------------------------------------- ‫shomaa baayad montazer otoboos baashid.‬‬‬
Várnotok kell a vonatra. ‫شما--ا-د----ظ- قطار-ب----.‬ ‫___ ب___ م____ ق___ ب______ ‫-م- ب-ی- م-ت-ر ق-ا- ب-ش-د-‬ ---------------------------- ‫شما باید منتظر قطار باشید.‬ 0
‫sh-maa-baa-a--m-nt-zer---a--a- --ash---‬‬‬ ‫______ b_____ m_______ g______ b__________ ‫-h-m-a b-a-a- m-n-a-e- g-a-a-r b-a-h-d-‬-‬ ------------------------------------------- ‫shomaa baayad montazer ghataar baashid.‬‬‬
Várnotok kell a taxira. ‫شما--اید-منتظ----ک-ی --ش--.‬ ‫___ ب___ م____ ت____ ب______ ‫-م- ب-ی- م-ت-ر ت-ک-ی ب-ش-د-‬ ----------------------------- ‫شما باید منتظر تاکسی باشید.‬ 0
‫-h--a--b--yad-mont-z-r-t---s--b-----d.--‬ ‫______ b_____ m_______ t_____ b__________ ‫-h-m-a b-a-a- m-n-a-e- t-a-s- b-a-h-d-‬-‬ ------------------------------------------ ‫shomaa baayad montazer taaksi baashid.‬‬‬

Miért létezik annyi különböző nyelv?

Manapság világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Ezért szükségünk van tolmácsokra és fordítókra. Réges régen még mindenki ugyanazt a nyelvet beszélte. Ez azonban megváltozott, amikor az emberek elkezdtek vándorolni. Elhagyták afrikai hazájukat és szétszóródtak a földön. Ez a területbéli különválás nyelvi elkülönüléshez is vezetett. Ugyanis minden nép kialakította a kommunikáció saját formáját. A közös proto nyelvből kialakultak a különböző nyelvek. Az emberek azonban sose maradtak sokáig ugyanazon a területen. Így a nyelvek egyre jobban elkülönültek egymástól. Egyszer csak már nem lehetett felismerni a közös gyökereket. Ugyanakkor egy nép sem élt évezredeken keresztül elszigetelve. Mindig voltak kapcsolatok más népekkel. Ez megváltoztatta a nyelvet. Átvettek elemeket más nyelvekből vagy keveredtek azokkal. Így sose fejeződött be a nyelvek fejlődése. A vándorlások és a kapcsolatok tehát megmagyarázzák a sok számú nyelvet. Hogy miért ennyire különbözőek a nyelvek, az egy másik kérdés. Minden fejlődés bizonyos szabályokat követ. Tehát a nyelvek okkal olyanok amilyenek. A tudomány már rég óta érdeklődik ezen okok iránt. Meg akarják tudni, hogy a nyelvek miért fejlődtek különböző képen. Ennek kiderítésére, a nyelvek történetét kell követnünk. Így lehet felismerni, hogy mi mikor változott meg. Még nem tudjuk, hogy mi befolyásolja a nyelvek fejlődését. A biológiainál viszont a kulturális tényezők fontosabbnak tűnnek. Ez annyit jelent, hogy a népek története befolyásolta a nyelvüket. A nyelvek úgy látszik többet mesélnek nekünk mint ahogy gondoltuk…