Я-м--у--а---ц-ць з- -а-ц----у.
Я мушу заплаціць за гасцініцу.
Я м-ш- з-п-а-і-ь з- г-с-і-і-у-
------------------------------
Я мушу заплаціць за гасцініцу. 0 Ya m-s---z--l--s-t-’--- -as-----t--.Ya mushu zaplatsіts’ za gastsіnіtsu.Y- m-s-u z-p-a-s-t-’ z- g-s-s-n-t-u-------------------------------------Ya mushu zaplatsіts’ za gastsіnіtsu.
Я-- -у-іць -х-----ь п- -а-уп-і.
Яна мусіць схадзіць па пакупкі.
Я-а м-с-ц- с-а-з-ц- п- п-к-п-і-
-------------------------------
Яна мусіць схадзіць па пакупкі. 0 Yana----іts’ skhad-і-------p---pkі.Yana musіts’ skhadzіts’ pa pakupkі.Y-n- m-s-t-’ s-h-d-і-s- p- p-k-p-і------------------------------------Yana musіts’ skhadzіts’ pa pakupkі.
Я-а м----ь-прыбр-ц-а ------э--.
Яна мусіць прыбрацца ў кватэры.
Я-а м-с-ц- п-ы-р-ц-а ў к-а-э-ы-
-------------------------------
Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. 0 Y--a -usіts’-----r-t-tsa - k-a-e--.Yana musіts’ prybratstsa u kvatery.Y-n- m-s-t-’ p-y-r-t-t-a u k-a-e-y------------------------------------Yana musіts’ prybratstsa u kvatery.
М- -у--м--а--- -----ц--- --о--.
Мы мусім зараз жа ісці ў школу.
М- м-с-м з-р-з ж- і-ц- ў ш-о-у-
-------------------------------
Мы мусім зараз жа ісці ў школу. 0 My----і- z-raz z---іs------sh---u.My musіm zaraz zha іstsі u shkolu.M- m-s-m z-r-z z-a і-t-і u s-k-l-.----------------------------------My musіm zaraz zha іstsі u shkolu.
Мы му-і- ---аз-жа ісц---а пра-у.
Мы мусім зараз жа ісці на працу.
М- м-с-м з-р-з ж- і-ц- н- п-а-у-
--------------------------------
Мы мусім зараз жа ісці на працу. 0 My -us-m-z-ra- -ha і-tsі-n- --a-su.My musіm zaraz zha іstsі na pratsu.M- m-s-m z-r-z z-a і-t-і n- p-a-s-.-----------------------------------My musіm zaraz zha іstsі na pratsu.
М- м---м --раз -а ісц--да-----а-а.
Мы мусім зараз жа ісці да доктара.
М- м-с-м з-р-з ж- і-ц- д- д-к-а-а-
----------------------------------
Мы мусім зараз жа ісці да доктара. 0 M---us-m-----z z-a ---s--d--d---a-a.My musіm zaraz zha іstsі da doktara.M- m-s-m z-r-z z-a і-t-і d- d-k-a-a-------------------------------------My musіm zaraz zha іstsі da doktara.
Manapság világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik.
Ezért szükségünk van tolmácsokra és fordítókra.
Réges régen még mindenki ugyanazt a nyelvet beszélte.
Ez azonban megváltozott, amikor az emberek elkezdtek vándorolni.
Elhagyták afrikai hazájukat és szétszóródtak a földön.
Ez a területbéli különválás nyelvi elkülönüléshez is vezetett.
Ugyanis minden nép kialakította a kommunikáció saját formáját.
A közös proto nyelvből kialakultak a különböző nyelvek.
Az emberek azonban sose maradtak sokáig ugyanazon a területen.
Így a nyelvek egyre jobban elkülönültek egymástól.
Egyszer csak már nem lehetett felismerni a közös gyökereket.
Ugyanakkor egy nép sem élt évezredeken keresztül elszigetelve.
Mindig voltak kapcsolatok más népekkel.
Ez megváltoztatta a nyelvet.
Átvettek elemeket más nyelvekből vagy keveredtek azokkal.
Így sose fejeződött be a nyelvek fejlődése.
A vándorlások és a kapcsolatok tehát megmagyarázzák a sok számú nyelvet.
Hogy miért ennyire különbözőek a nyelvek, az egy másik kérdés.
Minden fejlődés bizonyos szabályokat követ.
Tehát a nyelvek okkal olyanok amilyenek.
A tudomány már rég óta érdeklődik ezen okok iránt.
Meg akarják tudni, hogy a nyelvek miért fejlődtek különböző képen.
Ennek kiderítésére, a nyelvek történetét kell követnünk.
Így lehet felismerni, hogy mi mikor változott meg.
Még nem tudjuk, hogy mi befolyásolja a nyelvek fejlődését.
A biológiainál viszont a kulturális tényezők fontosabbnak tűnnek.
Ez annyit jelent, hogy a népek története befolyásolta a nyelvüket.
A nyelvek úgy látszik többet mesélnek nekünk mint ahogy gondoltuk…