Kifejezéstár

hu valamit meg kell tenni, csinálni   »   cs muset něco

72 [hetvenkettő]

valamit meg kell tenni, csinálni

valamit meg kell tenni, csinálni

72 [sedmdesát dva]

muset něco

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar cseh Lejátszás Több
kelleni mu--t m---- m-s-t ----- muset 0
El kell küldenem a levelet. Mus-m p---a- d-pi-. M---- p----- d----- M-s-m p-s-a- d-p-s- ------------------- Musím poslat dopis. 0
Ki kell fizetnem a szállodát. Musí--za-la--t -- -o-e-. M---- z------- z- h----- M-s-m z-p-a-i- z- h-t-l- ------------------------ Musím zaplatit za hotel. 0
Korán kell kelned. Musíš --zy-vs-áv--. M---- b--- v------- M-s-š b-z- v-t-v-t- ------------------- Musíš brzy vstávat. 0
Sokat kell dolgoznod. M--í--h--ně---acov-t. M---- h---- p-------- M-s-š h-d-ě p-a-o-a-. --------------------- Musíš hodně pracovat. 0
Pontosnak kell lenned. M-s-š b-------vi--ý / --c-v-l--. M---- b-- d-------- / d--------- M-s-š b-t d-c-v-l-ý / d-c-v-l-á- -------------------------------- Musíš být dochvilný / dochvilná. 0
Tankolnia kell. M--í---t--kovat. M--- n---------- M-s- n-t-n-o-a-. ---------------- Musí natankovat. 0
Meg kell javítania az autót. M-sí opra-i- au-o. M--- o------ a---- M-s- o-r-v-t a-t-. ------------------ Musí opravit auto. 0
Le kell mosnia az autót. Mus--umý---u--. M--- u--- a---- M-s- u-ý- a-t-. --------------- Musí umýt auto. 0
Be kell vásárolnia. M-s--j-t-nako-p--. M--- j-- n-------- M-s- j-t n-k-u-i-. ------------------ Musí jít nakoupit. 0
Ki kell takarítania a lakást. Mu-----l-d-- --t. M--- u------ b--- M-s- u-l-d-t b-t- ----------------- Musí uklidit byt. 0
Ki kell mosnia a ruhákat. M-s- -y-rat---á--o. M--- v----- p------ M-s- v-p-a- p-á-l-. ------------------- Musí vyprat prádlo. 0
Mindjárt mennünk kell az iskolába. M-s--- ----ž----do-šk---. M----- o------- d- š----- M-s-m- o-a-ž-t- d- š-o-y- ------------------------- Musíme okamžitě do školy. 0
Mindjárt mennünk kell az munkába. Mus-m- ok--žitě -o p--c-. M----- o------- d- p----- M-s-m- o-a-ž-t- d- p-á-e- ------------------------- Musíme okamžitě do práce. 0
Mindjárt mennünk kell az orvoshoz. Mu-------a-ž-t- k -----i. M----- o------- k l------ M-s-m- o-a-ž-t- k l-k-ř-. ------------------------- Musíme okamžitě k lékaři. 0
Várnotok kell a buszra. M--í-e ----a--na---t-b--. M----- p----- n- a------- M-s-t- p-č-a- n- a-t-b-s- ------------------------- Musíte počkat na autobus. 0
Várnotok kell a vonatra. Musí-e p-č--t--a --ak. M----- p----- n- v---- M-s-t- p-č-a- n- v-a-. ---------------------- Musíte počkat na vlak. 0
Várnotok kell a taxira. Mus-te---čka- -a-t--i. M----- p----- n- t---- M-s-t- p-č-a- n- t-x-. ---------------------- Musíte počkat na taxi. 0

Miért létezik annyi különböző nyelv?

Manapság világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Ezért szükségünk van tolmácsokra és fordítókra. Réges régen még mindenki ugyanazt a nyelvet beszélte. Ez azonban megváltozott, amikor az emberek elkezdtek vándorolni. Elhagyták afrikai hazájukat és szétszóródtak a földön. Ez a területbéli különválás nyelvi elkülönüléshez is vezetett. Ugyanis minden nép kialakította a kommunikáció saját formáját. A közös proto nyelvből kialakultak a különböző nyelvek. Az emberek azonban sose maradtak sokáig ugyanazon a területen. Így a nyelvek egyre jobban elkülönültek egymástól. Egyszer csak már nem lehetett felismerni a közös gyökereket. Ugyanakkor egy nép sem élt évezredeken keresztül elszigetelve. Mindig voltak kapcsolatok más népekkel. Ez megváltoztatta a nyelvet. Átvettek elemeket más nyelvekből vagy keveredtek azokkal. Így sose fejeződött be a nyelvek fejlődése. A vándorlások és a kapcsolatok tehát megmagyarázzák a sok számú nyelvet. Hogy miért ennyire különbözőek a nyelvek, az egy másik kérdés. Minden fejlődés bizonyos szabályokat követ. Tehát a nyelvek okkal olyanok amilyenek. A tudomány már rég óta érdeklődik ezen okok iránt. Meg akarják tudni, hogy a nyelvek miért fejlődtek különböző képen. Ennek kiderítésére, a nyelvek történetét kell követnünk. Így lehet felismerni, hogy mi mikor változott meg. Még nem tudjuk, hogy mi befolyásolja a nyelvek fejlődését. A biológiainál viszont a kulturális tényezők fontosabbnak tűnnek. Ez annyit jelent, hogy a népek története befolyásolta a nyelvüket. A nyelvek úgy látszik többet mesélnek nekünk mint ahogy gondoltuk…