フレーズ集

ja 仕事   »   lv Darbības

13 [十三]

仕事

仕事

13 [trīspadsmit]

Darbības

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ラトビア語 Play もっと
マルタは 何を して います か ? Ko --r--M-r-a? Ko dara Marta? K- d-r- M-r-a- -------------- Ko dara Marta? 0
彼女は オフィスで 働いて います 。 V--a-s-r-d--b--ojā. Viņa strādā birojā. V-ņ- s-r-d- b-r-j-. ------------------- Viņa strādā birojā. 0
彼女は コンピューターで 仕事を して います 。 V-ņa st-ā----i--da--r-. Viņa strādā pie datora. V-ņ- s-r-d- p-e d-t-r-. ----------------------- Viņa strādā pie datora. 0
マルタは どこです か ? K-r-i------a? Kur ir Marta? K-r i- M-r-a- ------------- Kur ir Marta? 0
映画館に います 。 K--o. Kino. K-n-. ----- Kino. 0
彼女は 映画を 見て います 。 V--- ska----f--m-. Viņa skatās filmu. V-ņ- s-a-ā- f-l-u- ------------------ Viņa skatās filmu. 0
ピーターは 何を して います か ? Ko--a-a---teris? Ko dara Pēteris? K- d-r- P-t-r-s- ---------------- Ko dara Pēteris? 0
彼は 大学で 勉強して います 。 V--š--tud--u-iv-rs----ē. Viņš studē universitātē. V-ņ- s-u-ē u-i-e-s-t-t-. ------------------------ Viņš studē universitātē. 0
彼は 言語を 勉強して います 。 Viņ--st-dē-val-d--. Viņš studē valodas. V-ņ- s-u-ē v-l-d-s- ------------------- Viņš studē valodas. 0
ピーターは どこ です か ? K-r ir-P-te-is? Kur ir Pēteris? K-r i- P-t-r-s- --------------- Kur ir Pēteris? 0
カフェに います 。 K-fe--īc-. Kafejnīcā. K-f-j-ī-ā- ---------- Kafejnīcā. 0
彼は コーヒーを 飲んで います 。 Vi---d-------i--. Viņš dzer kafiju. V-ņ- d-e- k-f-j-. ----------------- Viņš dzer kafiju. 0
彼らは どこへ 行くのが 好きです か ? K-rp-vi---l----ā- ie-? Kurp viņi labprāt iet? K-r- v-ņ- l-b-r-t i-t- ---------------------- Kurp viņi labprāt iet? 0
コンサート です 。 U--k----r-u. Uz koncertu. U- k-n-e-t-. ------------ Uz koncertu. 0
彼らは 音楽を 聴くのが 好きです 。 V-ņi---bprā- k--usās --zi-u. Viņi labprāt klausās mūziku. V-ņ- l-b-r-t k-a-s-s m-z-k-. ---------------------------- Viņi labprāt klausās mūziku. 0
彼らは 行くのが 嫌いな ところは あります か ? Ku-p-v--i--e--ne--bprāt? Kurp viņi iet nelabprāt? K-r- v-ņ- i-t n-l-b-r-t- ------------------------ Kurp viņi iet nelabprāt? 0
ディスコ です 。 U-----k-t-ku. Uz diskotēku. U- d-s-o-ē-u- ------------- Uz diskotēku. 0
彼らは ダンスは 好きでは ないの です 。 Vi----e-o --lab-r-t. Viņi dejo nelabprāt. V-ņ- d-j- n-l-b-r-t- -------------------- Viņi dejo nelabprāt. 0

クレオール言語

南洋でもドイツ語が話されていると、あなたは知っている? そのとおり、本当だ。 パプア・ニューギニアの一部とオーストラリアでは”我々のドイツ語”を話す。 それはクレオール言語である。 クレオール言語は言語のコンタクト状況から発生する。 ようするに、複数の異なる言語が顔を合わせる。 多くのクレオール言語はそうこうしているうちにほとんど消滅してしまった。 しかし世界ではまだ1500万人の人々がクレオール言語を話している。 クレオール言語は常に母国語だ。 ピジン言語においては違う。 ピジン言語は非常に縮小された言語フォームである。 それは簡単な意思の疎通に役立つ。 ほとんどのクレオール言語は植民地時代に発生した。 そのため、クレオール言語はひんぱんにヨーロッパの言語を基礎としている。 クレオール言語のひとつの指標は、限られた語彙だ。 クレオール言語は独自の音韻組織をもっている。 文法は非常に簡素化されている。 複雑な規則は話者によって単純に無視される。 各クレオール言語は、国家的アイデンティティーの重要な構成要素だ。 そのため、たくさんのクレオール言語の文学も存在する。 言語学者にとってはクレオール言語は特に興味深いものだ。 というのは、クレオール言語は、どのように言語が発生し再び消滅するかを示すからだ。 クレオール言語では言語の発展を追うことができる。 さらに、言語が変化し適合できることを証明している。 クレオール言語を研究する規律はクレオール言語学だ。 クレオール言語でのもっとも有名な文のひとつはジャマイカ発である。 ボブ・マーリーがそれを世界に広めた-知っていますか? それは No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
知っていましたか?
フィンランド語は約500万人の母国語です。 フィン・ウゴル語に属します。 エストニア語と近く、ハンガリー語とはとても遠い親戚です。 ウラル語として、インドゲルマン言語とは大きく区別されます。 たとえば、付着的な言語構成です。 つまり、文法機能は付加的な音節によって表現されるのです。 それによって、フィンランド語では典型的な長い単語が生まれます。 フィンランド語のさらなる特徴は、母音の多さです。 フィンランド語の文法は15の異なる場合によって区別されます。 語勢は重要です。長い直音と短い直音は明確に区別されます。 書き言葉と話し言葉には明らかな違いがあります。 他のヨーロッパの言語ではこの現象はあまり強くありません。 フィンランド語ではすべてが簡単ではないのです。 全体の規則はしかし一貫して守られます。 そしてフィンランド語のいいところは、とても論理的であるということです!