フレーズ集

ja 形容詞 3   »   lv Īpašības vārdi 3

80 [八十]

形容詞 3

形容詞 3

80 [astoņdesmit]

Īpašības vārdi 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ラトビア語 Play もっと
彼女は 犬を 飼って います 。 Viņa- -r-----. V---- i- s---- V-ņ-i i- s-n-. -------------- Viņai ir suns. 0
その 犬は 大きい です 。 S-ns ir -ie-s. S--- i- l----- S-n- i- l-e-s- -------------- Suns ir liels. 0
彼女は 大きい 犬を 飼って います 。 Vi--i ir -iels-su--. V---- i- l---- s---- V-ņ-i i- l-e-s s-n-. -------------------- Viņai ir liels suns. 0
彼女は 家を 持って います 。 V--a- i- -āj-. V---- i- m---- V-ņ-i i- m-j-. -------------- Viņai ir māja. 0
その 家は 小さい です 。 M-j- ir--a--. M--- i- m---- M-j- i- m-z-. ------------- Māja ir maza. 0
彼女は 小さい 家を 持って います 。 V-ņai ------a----a. V---- i- m--- m---- V-ņ-i i- m-z- m-j-. ------------------- Viņai ir maza māja. 0
彼は ホテル住まい です 。 V--š d---o-------c-. V--- d---- v-------- V-ņ- d-ī-o v-e-n-c-. -------------------- Viņš dzīvo viesnīcā. 0
ホテルは 安い です 。 Vi--n-ca-i---ēt-. V------- i- l---- V-e-n-c- i- l-t-. ----------------- Viesnīca ir lēta. 0
彼は 安い ホテルに 住んで います 。 V--š -z-vo-lē-- --esn---. V--- d---- l--- v-------- V-ņ- d-ī-o l-t- v-e-n-c-. ------------------------- Viņš dzīvo lētā viesnīcā. 0
彼は 車を 持って います 。 V-ņa---r -a-īn-. V---- i- m------ V-ņ-m i- m-š-n-. ---------------- Viņam ir mašīna. 0
その 車は 高い です 。 M-šī---ir-dā-ga. M----- i- d----- M-š-n- i- d-r-a- ---------------- Mašīna ir dārga. 0
彼は 高い 車を 持って います 。 V-ņam-ir--ā-ga -a--na. V---- i- d---- m------ V-ņ-m i- d-r-a m-š-n-. ---------------------- Viņam ir dārga mašīna. 0
彼は 小説を 読んで います 。 Vi-š----a r-m---. V--- l--- r------ V-ņ- l-s- r-m-n-. ----------------- Viņš lasa romānu. 0
その 小説は 退屈 です 。 Ro--n- i--g---a-c--s. R----- i- g---------- R-m-n- i- g-r-a-c-g-. --------------------- Romāns ir garlaicīgs. 0
彼は 退屈な 小説を 読んで います 。 Vi---lasa-ga-l-i-ī-u-rom-n-. V--- l--- g--------- r------ V-ņ- l-s- g-r-a-c-g- r-m-n-. ---------------------------- Viņš lasa garlaicīgu romānu. 0
彼女は 映画を 見て います 。 V-ņ- -katā- -il--. V--- s----- f----- V-ņ- s-a-ā- f-l-u- ------------------ Viņa skatās filmu. 0
その 映画は ハラハラ します 。 Fi-m-----ai-ra-j-ša. F---- i- a---------- F-l-a i- a-z-a-j-š-. -------------------- Filma ir aizraujoša. 0
彼女は ハラハラする 映画を 見て います 。 Vi----k-tās-a-z-a--oš- -i-m-. V--- s----- a--------- f----- V-ņ- s-a-ā- a-z-a-j-š- f-l-u- ----------------------------- Viņa skatās aizraujošu filmu. 0

学問の言語

学問の言語は、自身のための言語である。 それは専門的な議論に使われる。 学術的発表でも使用される。 昔は、統一された学術言語が存在した。 ヨーロッパでは長い間ラテン語が学問を占有していた。 それに対して、今日では英語が学術言語となっている。 学術言語は専門言語だ。 それらは非常にたくさんの特殊な概念を含む。 最重要な指標は、規格化と形式化である。 学者たちが意識的にわかりづらく話しているという人たちもいる。 何かが複雑であれば、それは聡明であるように作用する。 しかし、真実に合わせるのが学問だ。 そのため、学問はニュートラルな言語を使うべきである。 修辞上の要素またはあいまいな言い回しは存在しない。 しかし、大げさなまでに複雑な言語の例は多く存在する。 そして複雑な言語は人を惹きつけるようである! 研究論文は、我々が難しい言語をより信頼するとしている。 被験者はいくつかの質問に答えた。 その際、彼らは複数の答えから選択した。 いくつかの答えはシンプルで、その他は複雑に表現されていた。 ほとんどの被験者は、複雑な答えを選んだ。 しかしこれらはまったくもって意味がない! 被験者たちは言語にまどわされた。 内容がくだらないにもかかわらず、彼らは形式に強い印象を受けたのである。 複雑に書くことはしかし、常に芸術ではない。 簡単な内容を複雑な言語にまとめることは、学習できる。 それに対して、難しい事柄を簡単に表現することはそう簡単ではない。 ときにはシンプルなことは本当に複雑だ・・・。