この席 、 空いて ます か ?
Η----η-αυ-- --ν----λε--ε--;
Η θέση αυτή είναι ελεύθερη;
Η θ-σ- α-τ- ε-ν-ι ε-ε-θ-ρ-;
---------------------------
Η θέση αυτή είναι ελεύθερη;
0
Ē th-s--a--ḗ --n------ú-h-r-?
Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē-
-----------------------------
Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
この席 、 空いて ます か ?
Η θέση αυτή είναι ελεύθερη;
Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
あなたの 横に 座っても いいです か ?
Μπ--ώ -α--αθ--ω -α-- -α-;
Μπορώ να καθίσω μαζί σας;
Μ-ο-ώ ν- κ-θ-σ- μ-ζ- σ-ς-
-------------------------
Μπορώ να καθίσω μαζί σας;
0
Mp--- n--k-t-ísō-m--í -a-?
Mporṓ na kathísō mazí sas?
M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s-
--------------------------
Mporṓ na kathísō mazí sas?
あなたの 横に 座っても いいです か ?
Μπορώ να καθίσω μαζί σας;
Mporṓ na kathísō mazí sas?
どうぞ 。
Ε--α-----ς.
Ευχαρίστως.
Ε-χ-ρ-σ-ω-.
-----------
Ευχαρίστως.
0
Eu-harístō-.
Eucharístōs.
E-c-a-í-t-s-
------------
Eucharístōs.
どうぞ 。
Ευχαρίστως.
Eucharístōs.
この 音楽は 好き です か ?
Π-- --- -α---τ-- - -ουσικ-;
Πώς σας φαίνεται η μουσική;
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η μ-υ-ι-ή-
---------------------------
Πώς σας φαίνεται η μουσική;
0
Pṓ- --s -ha-net---ē--o---k-?
Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ-
----------------------------
Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
この 音楽は 好き です か ?
Πώς σας φαίνεται η μουσική;
Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
ちょっと うるさい です ね 。
Λίγ--δ--α--.
Λίγο δυνατά.
Λ-γ- δ-ν-τ-.
------------
Λίγο δυνατά.
0
L----dy----.
Lígo dynatá.
L-g- d-n-t-.
------------
Lígo dynatá.
ちょっと うるさい です ね 。
Λίγο δυνατά.
Lígo dynatá.
でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。
Α-λά--ο---γ-ρ--ημα--αί-ε- -ο------ά.
Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά.
Α-λ- τ- σ-γ-ρ-τ-μ- π-ί-ε- π-λ- κ-λ-.
------------------------------------
Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά.
0
Al-- to s-nkr-t--a--a-zei-p-l- k-lá.
Allá to synkrótēma paízei polý kalá.
A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-.
------------------------------------
Allá to synkrótēma paízei polý kalá.
でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。
Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά.
Allá to synkrótēma paízei polý kalá.
ここには よく 来るの です か ?
Έρ----ε -υχ-ά-ε-ώ;
Έρχεστε συχνά εδώ;
Έ-χ-σ-ε σ-χ-ά ε-ώ-
------------------
Έρχεστε συχνά εδώ;
0
Ér-hes-e-syc--- e--?
Ércheste sychná edṓ?
É-c-e-t- s-c-n- e-ṓ-
--------------------
Ércheste sychná edṓ?
ここには よく 来るの です か ?
Έρχεστε συχνά εδώ;
Ércheste sychná edṓ?
いいえ 、 初めて です 。
Ό----είναι-- -ρ-τη--ο-ά.
Όχι, είναι η πρώτη φορά.
Ό-ι- ε-ν-ι η π-ώ-η φ-ρ-.
------------------------
Όχι, είναι η πρώτη φορά.
0
Ó--i---í-ai-- p-ṓ---ph--á.
Óchi, eínai ē prṓtē phorá.
Ó-h-, e-n-i ē p-ṓ-ē p-o-á-
--------------------------
Óchi, eínai ē prṓtē phorá.
いいえ 、 初めて です 。
Όχι, είναι η πρώτη φορά.
Óchi, eínai ē prṓtē phorá.
来たことが ありません 。
Δεν-έ-ω-ξα-α-ρθε--εδ-.
Δεν έχω ξαναέρθει εδώ.
Δ-ν έ-ω ξ-ν-έ-θ-ι ε-ώ-
----------------------
Δεν έχω ξαναέρθει εδώ.
0
Den é-hō------rt----edṓ.
Den échō xanaérthei edṓ.
D-n é-h- x-n-é-t-e- e-ṓ-
------------------------
Den échō xanaérthei edṓ.
来たことが ありません 。
Δεν έχω ξαναέρθει εδώ.
Den échō xanaérthei edṓ.
踊ります か ?
Χο-ε----;
Χορεύετε;
Χ-ρ-ύ-τ-;
---------
Χορεύετε;
0
C-or-ú--e?
Choreúete?
C-o-e-e-e-
----------
Choreúete?
踊ります か ?
Χορεύετε;
Choreúete?
多分 、 あとで 。
Α--ότ-ρα---ως.
Αργότερα ίσως.
Α-γ-τ-ρ- ί-ω-.
--------------
Αργότερα ίσως.
0
A--ó--r--í--s.
Argótera ísōs.
A-g-t-r- í-ō-.
--------------
Argótera ísōs.
多分 、 あとで 。
Αργότερα ίσως.
Argótera ísōs.
あまり うまく 踊れません 。
Δ----ρε-ω τ--ο κα-ά.
Δε χορεύω τόσο καλά.
Δ- χ-ρ-ύ- τ-σ- κ-λ-.
--------------------
Δε χορεύω τόσο καλά.
0
De chor-úō-t--o -al-.
De choreúō tóso kalá.
D- c-o-e-ō t-s- k-l-.
---------------------
De choreúō tóso kalá.
あまり うまく 踊れません 。
Δε χορεύω τόσο καλά.
De choreúō tóso kalá.
とても 簡単です よ 。
Ε---ι-π-λ- -ύ-ο-ο.
Είναι πολύ εύκολο.
Ε-ν-ι π-λ- ε-κ-λ-.
------------------
Είναι πολύ εύκολο.
0
E-n-i--o-- eú--l-.
Eínai polý eúkolo.
E-n-i p-l- e-k-l-.
------------------
Eínai polý eúkolo.
とても 簡単です よ 。
Είναι πολύ εύκολο.
Eínai polý eúkolo.
やって 見せましょう 。
Θ- σ-ς--είξ-.
Θα σας δείξω.
Θ- σ-ς δ-ί-ω-
-------------
Θα σας δείξω.
0
Tha--a- deíx-.
Tha sas deíxō.
T-a s-s d-í-ō-
--------------
Tha sas deíxō.
やって 見せましょう 。
Θα σας δείξω.
Tha sas deíxō.
いいえ 、 また 今度 。
Ό--,-κ-λ--ερ--μ-α-άλ-η-φο--.
Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά.
Ό-ι- κ-λ-τ-ρ- μ-α ά-λ- φ-ρ-.
----------------------------
Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά.
0
Óch-- kalýt------a -ll---horá.
Óchi, kalýtera mía állē phorá.
Ó-h-, k-l-t-r- m-a á-l- p-o-á-
------------------------------
Óchi, kalýtera mía állē phorá.
いいえ 、 また 今度 。
Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά.
Óchi, kalýtera mía állē phorá.
誰かを 待っているの です か ?
Πε-ιμ-ν-------οιο-;
Περιμένετε κάποιον;
Π-ρ-μ-ν-τ- κ-π-ι-ν-
-------------------
Περιμένετε κάποιον;
0
P-r-m-n--- ká--ion?
Periménete kápoion?
P-r-m-n-t- k-p-i-n-
-------------------
Periménete kápoion?
誰かを 待っているの です か ?
Περιμένετε κάποιον;
Periménete kápoion?
ええ 、 ボーイフレンド です 。
Ν--,-τον-φ--ο-μου.
Ναι, τον φίλο μου.
Ν-ι- τ-ν φ-λ- μ-υ-
------------------
Ναι, τον φίλο μου.
0
Na-- t----h-lo--ou.
Nai, ton phílo mou.
N-i- t-n p-í-o m-u-
-------------------
Nai, ton phílo mou.
ええ 、 ボーイフレンド です 。
Ναι, τον φίλο μου.
Nai, ton phílo mou.
あそこから 来るのが そう です 。
Ε-εί σ-ο --θ--- έρ--τα-!
Εκεί στο βάθος, έρχεται!
Ε-ε- σ-ο β-θ-ς- έ-χ-τ-ι-
------------------------
Εκεί στο βάθος, έρχεται!
0
Ekeí--to---thos---rc-e--i!
Ekeí sto báthos, érchetai!
E-e- s-o b-t-o-, é-c-e-a-!
--------------------------
Ekeí sto báthos, érchetai!
あそこから 来るのが そう です 。
Εκεί στο βάθος, έρχεται!
Ekeí sto báthos, érchetai!