この席 、 空いて ます か ? |
ይ- ወንበር-ተይ--?
ይ- ወ--- ተ----
ይ- ወ-በ- ተ-ዛ-?
-------------
ይሄ ወንበር ተይዛል?
0
yihē we-i--ri----iz-l-?
y--- w------- t--------
y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-?
-----------------------
yihē weniberi teyizali?
|
この席 、 空いて ます か ?
ይሄ ወንበር ተይዛል?
yihē weniberi teyizali?
|
あなたの 横に 座っても いいです か ? |
ከእ-ስ- -- መ-መጥ ---ለው?
ከ---- ጋ- መ--- እ-----
ከ-ር-ዎ ጋ- መ-መ- እ-ላ-ው-
--------------------
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
0
k--ir-s-w---ar--m-k’---t’i--chilal--i?
k--------- g--- m--------- i----------
k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
あなたの 横に 座っても いいです か ?
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
|
どうぞ 。 |
በ-ግ-ኝ-ት
በ------
በ-ግ-ኝ-ት
-------
በርግጠኝነት
0
b--i--t--nyine-i
b---------------
b-r-g-t-e-y-n-t-
----------------
berigit’enyineti
|
どうぞ 。
በርግጠኝነት
berigit’enyineti
|
この 音楽は 好き です か ? |
ሙ-ቃ-ን---ዴ--አገኙት?
ሙ---- እ--- አ----
ሙ-ቃ-ን እ-ዴ- አ-ኙ-?
----------------
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
0
m---k’awi-i -nidē-i āg-nyuti?
m---------- i------ ā--------
m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-?
-----------------------------
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
この 音楽は 好き です か ?
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
muzīk’awini inidēti āgenyuti?
|
ちょっと うるさい です ね 。 |
ት-ሽ -ከ።
ት-- ጮ--
ት-ሽ ጮ-።
-------
ትንሽ ጮከ።
0
t-n---i ch---e.
t------ c------
t-n-s-i c-’-k-.
---------------
tinishi ch’oke.
|
ちょっと うるさい です ね 。
ትንሽ ጮከ።
tinishi ch’oke.
|
でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 |
ግን --- ጥሩ ይጫወታል።
ግ- ባ-- ጥ- ይ-----
ግ- ባ-ዱ ጥ- ይ-ወ-ል-
----------------
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
0
g--i --nid--t’-ru yic---w--a-i.
g--- b----- t---- y------------
g-n- b-n-d- t-i-u y-c-’-w-t-l-.
-------------------------------
gini banidu t’iru yich’awetali.
|
でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
gini banidu t’iru yich’awetali.
|
ここには よく 来るの です か ? |
ቶሎ ቶሎ--ዚ- -መጣ-?
ቶ- ቶ- እ-- ይ----
ቶ- ቶ- እ-ህ ይ-ጣ-?
---------------
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
0
t-l- ---o-----i -i---’--u?
t--- t--- i---- y---------
t-l- t-l- i-ī-i y-m-t-a-u-
--------------------------
tolo tolo izīhi yimet’alu?
|
ここには よく 来るの です か ?
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
tolo tolo izīhi yimet’alu?
|
いいえ 、 初めて です 。 |
አያይ ይ--ለ-ጀ-ሪያ ጊዜ--ው።
አ-- ይ- ለ----- ጊ- ነ--
አ-ይ ይ- ለ-ጀ-ሪ- ጊ- ነ-።
--------------------
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
0
ā-a-- y----lemejem-r-y- g-z--newi.
ā---- y--- l----------- g--- n----
ā-a-i y-h- l-m-j-m-r-y- g-z- n-w-.
----------------------------------
āyayi yihē lemejemerīya gīzē newi.
|
いいえ 、 初めて です 。
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
āyayi yihē lemejemerīya gīzē newi.
|
来たことが ありません 。 |
ከ---በ-ት እ----ጥቼ--ላው--።
ከ-- በ-- እ-- መ-- አ-----
ከ-ህ በ-ት እ-ህ መ-ቼ አ-ው-ም-
----------------------
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
0
kezīh--b-f-ti-izīhi ----ic-ē -lawi-----.
k----- b----- i---- m------- ā----------
k-z-h- b-f-t- i-ī-i m-t-i-h- ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
kezīhi befīti izīhi met’ichē ālawik’imi.
|
来たことが ありません 。
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
kezīhi befīti izīhi met’ichē ālawik’imi.
|
踊ります か ? |
መ-ነ--ይፈል-ሉ?
መ--- ይ-----
መ-ነ- ይ-ል-ሉ-
-----------
መደነስ ይፈልጋሉ?
0
med----- y------a-u?
m------- y----------
m-d-n-s- y-f-l-g-l-?
--------------------
medenesi yifeligalu?
|
踊ります か ?
መደነስ ይፈልጋሉ?
medenesi yifeligalu?
|
多分 、 あとで 。 |
ድንገ- ወ-በ-ላ
ድ--- ወ----
ድ-ገ- ወ-በ-ላ
----------
ድንገት ወደበኋላ
0
di--g-ti-----beḫ-ala
d------- w-----------
d-n-g-t- w-d-b-h-w-l-
---------------------
dinigeti wedebeḫwala
|
多分 、 あとで 。
ድንገት ወደበኋላ
dinigeti wedebeḫwala
|
あまり うまく 踊れません 。 |
ዳን---በ- ----ሁ-።
ዳ-- ጎ-- አ------
ዳ-ስ ጎ-ዝ አ-ደ-ሁ-።
---------------
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
0
danis- -ob-zi ----el-hum-.
d----- g----- ā-----------
d-n-s- g-b-z- ā-i-e-e-u-i-
--------------------------
danisi gobezi āyidelehumi.
|
あまり うまく 踊れません 。
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
danisi gobezi āyidelehumi.
|
とても 簡単です よ 。 |
በጣ----ል -- ።
በ-- ቀ-- ነ- ።
በ-ም ቀ-ል ነ- ።
------------
በጣም ቀላል ነው ።
0
b-t’a-i---e-al- n-w- .
b------ k------ n--- .
b-t-a-i k-e-a-i n-w- .
----------------------
bet’ami k’elali newi .
|
とても 簡単です よ 。
በጣም ቀላል ነው ።
bet’ami k’elali newi .
|
やって 見せましょう 。 |
እ- አሳ-ታለው።
እ- አ------
እ- አ-ዮ-ለ-።
----------
እኔ አሳዮታለው።
0
i-ē ā-a----lewi.
i-- ā-----------
i-ē ā-a-o-a-e-i-
----------------
inē āsayotalewi.
|
やって 見せましょう 。
እኔ አሳዮታለው።
inē āsayotalewi.
|
いいえ 、 また 今度 。 |
አያ--፤ ሌ--ጊ--ይ--ኛል።
አ-- ፤ ሌ- ጊ- ይ-----
አ-ይ ፤ ሌ- ጊ- ይ-ለ-ል-
------------------
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
0
ā---i-- -----g-z- y--ha---y--i.
ā---- ; l--- g--- y------------
ā-a-i ; l-l- g-z- y-s-a-e-y-l-.
-------------------------------
āyayi ; lēla gīzē yishalenyali.
|
いいえ 、 また 今度 。
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
āyayi ; lēla gīzē yishalenyali.
|
誰かを 待っているの です か ? |
ሰ- እየ--- ነው?
ሰ- እ---- ነ--
ሰ- እ-ጠ-ቁ ነ-?
------------
ሰው እየጠበቁ ነው?
0
s-wi-----’----’- newi?
s--- i---------- n----
s-w- i-e-’-b-k-u n-w-?
----------------------
sewi iyet’ebek’u newi?
|
誰かを 待っているの です か ?
ሰው እየጠበቁ ነው?
sewi iyet’ebek’u newi?
|
ええ 、 ボーイフレンド です 。 |
አዎ ፤ ወ-ድ ----ን
አ- ፤ ወ-- ጋ----
አ- ፤ ወ-ድ ጋ-ኛ-ን
--------------
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
0
ā---- weni-- -a--n---ēni
ā-- ; w----- g----------
ā-o ; w-n-d- g-d-n-a-ē-i
------------------------
āwo ; wenidi gadenyayēni
|
ええ 、 ボーイフレンド です 。
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
āwo ; wenidi gadenyayēni
|
あそこから 来るのが そう です 。 |
ይ----ጣ--ኋ-።
ይ-- መ- ከ---
ይ-ው መ- ከ-ላ-
-----------
ይሄው መጣ ከኋላ።
0
y-h-wi-met---k-h-wal-.
y----- m---- k--------
y-h-w- m-t-a k-h-w-l-.
----------------------
yihēwi met’a keḫwala.
|
あそこから 来るのが そう です 。
ይሄው መጣ ከኋላ።
yihēwi met’a keḫwala.
|