フレーズ集

ja 質問する 1   »   id Mengajukan pertanyaan 1

62 [六十二]

質問する 1

質問する 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 インドネシア語 Play もっと
学ぶ b--aj-r b------ b-l-j-r ------- belajar 0
生徒は よく 勉強 します か ? A-a--- par- p-laj-r-ba---- -elaj-r? A----- p--- p------ b----- b------- A-a-a- p-r- p-l-j-r b-n-a- b-l-j-r- ----------------------------------- Apakah para pelajar banyak belajar? 0
いいえ 、 あまり 勉強 しません 。 T--------r-------aj-- --dik-t. T----- m----- b------ s------- T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
質問 ber--n-a b------- b-r-a-y- -------- bertanya 0
先生に よく 質問 します か ? Ap---- -nd- -e-i------ta--a-ke--da-gu-u? A----- A--- s----- b------- k----- g---- A-a-a- A-d- s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Apakah Anda sering bertanya kepada guru? 0
いいえ 、 あまり しません 。 Ti-a-,---ya---d-k---r-ng----t--ya k-p-da -ur-. T----- s--- t---- s----- b------- k----- g---- T-d-k- s-y- t-d-k s-r-n- b-r-a-y- k-p-d- g-r-. ---------------------------------------------- Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. 0
答え men-awab m------- m-n-a-a- -------- menjawab 0
答えなさい 。 Sila--- -awa-. S------ j----- S-l-k-n j-w-b- -------------- Silakan jawab. 0
答えます 。 S----m-nja-ab. S--- m-------- S-y- m-n-a-a-. -------------- Saya menjawab. 0
働く b-kerja b------ b-k-r-a ------- bekerja 0
彼は 今 仕事中 です か ? A--kah -ia -ed--- be-e-ja? A----- d-- s----- b------- A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a- -------------------------- Apakah dia sedang bekerja? 0
ええ 、 ちょうど 働いて います 。 Ya,-dia -edang-----r--. Y-- d-- s----- b------- Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
来る d---ng d----- d-t-n- ------ datang 0
あなたたちは 来ます か ? Apa-ah -nda----- --tang? A----- A--- a--- d------ A-a-a- A-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Apakah Anda akan datang? 0
ええ 、 すぐ 行きます 。 Y--------akan -a--ng. Y-- k--- a--- d------ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
住む t-ng-al t------ t-n-g-l ------- tinggal 0
ベルリンに お住まい です か ? An-- ti-gg-l -- Be-li-? A--- t------ d- B------ A-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ----------------------- Anda tinggal di Berlin? 0
ええ 、 ベルリンに 住んで います 。 Ya, -a-a-ti----l--i --r--n. Y-- s--- t------ d- B------ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

話したければ、書かなければならない!

外国語を学ぶのは、常に簡単ではない。 語学学校生は最初のころ、特に会話を難しいと思う。 多くは新しい言語で文章を言うことに自信がない。 彼らは間違いをすることに対しての恐怖心が大きすぎる。 そのような語学学校生にとっては、書くことがひとつの解決策になる。 というのは、うまく話せるようになりたければ、できるだけたくさん書くべきだからだ。 書くことは、新しい言語への慣れを促進する。 それにはいくつかの理由がある。 書くということは、話すこととは違うように機能している。 それはもっとずっと複雑なプロセスだ。 書くときには、我々はどの言葉を選ぶか長いこと考える。 それによって、脳はより集中的に新しい言語を処理する。 また、書くときにはずっとリラックスしている。 そこには、答えを待つ者は誰もいない。 すると、徐々に外国語に対する不安が解消されていくのだ。 書くことはそれ以外にも、創造性を促進する。 我々はより自由に感じ、新しい言語でより多く遊ぶのである。 書くことにはまた、話すよりも多くの時間を費やす。 そしてそれが記憶を支えるのである。 しかし書くことの大きな利点は、その距離をおいた形式だ。 つまり、言葉の結果を正確に考察することができるということである。 我々はすべてを目の前にみることができる。 そのため、間違いを自分で改善したり、それによって学んだりできる。 新しい言語で何を書くかは、原則的にはどうでもいい。 大切なのは、定期的に文章を作成して書くことだ。 それを練習したければ、海外のペンフレンドを探すとよいだろう。 そうすればそのうち、個人的に会うかもしれない。 そこでわかるのは、話すほうがずっと簡単だということだ!