フレーズ集

ja 小さい―大きい   »   bs veliko – malo

68 [六十八]

小さい―大きい

小さい―大きい

68 [šezdeset i osam]

veliko – malo

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ボスニア語 Play もっと
大と 小 ve---- i m--o veliko i malo 0
象は 大きい 。 Sl-- j- v----. Slon je velik. 0
ねずみは 小さい 。 Mi- j- m----. Miš je malen. 0
明るいと暗い ta--- i s------o tamno i svijetlo 0
夜は 暗い 。 No- j- t----. Noć je tamna. 0
昼は 明るい 。 Da- j- s-------. Dan je svijetao. 0
年を取ったと若い st--- i m---o staro i mlado 0
私達の 祖父は とても 高齢 です 。 Na- d--- j- j--- s---. Naš djed je jako star. 0
70年前は 彼は まだ 若かった です 。 Pr--- 70 g----- b-- j- j-- m---. Prije 70 godina bio je još mlad. 0
美しいと醜い li---- i r---o lijepo i ružno 0
蝶は 美しい 。 Le---- j- l----. Leptir je lijep. 0
蜘蛛は 醜い 。 Pa-- j- r----. Pauk je ružan. 0
肥満と細身 de---- i m----o debelo i mršavo 0
女性で 100キロは 肥満 です 。 Že-- o- 100 k--- j- d-----. Žena od 100 kila je debela. 0
男性で 50キロは 細身 です 。 Mu------ o- 50 k--- j- m----. Muškarac od 50 kila je mršav. 0
高いと安い sk--- i j-----o skupo i jeftino 0
自動車は 高い 。 Au-- j- s----. Auto je skupo. 0
新聞は 安い 。 No---- s- j------. Novine su jeftine. 0

コードスイッチング

二カ国語で育つ人はどんどん増えている。 彼らはひとつ以上の言語を話せる。 彼らの多くはひんぱんに言語を変える。 彼らは状況に応じてどの言語を選択するか決定している。 たとえば、仕事では彼らは自宅とは違う言語を話す。 そうして彼らは環境に適合するのである。 しかし言語を自発的に変更する可能性もある。 この現象を”コードスイッチング”という。 コードスイッチングでは、言語が話している間にスイッチされる。 なぜ話者が言語を変更するかには、多くの理由がある。 話者はしばしば、ある言語では適当なことばを見つけられない。 彼らは他の言語でよりうまく表現する事が出来る。 また、話者がある言語ではあまり気分よく感じないということもある。 彼らはこの言語をプライベートまたは個人的なことのために選ぶ。 ときには、ある言語にはある特定の単語が存在しないことがある。 この場合、話者は言語を変えなければならない。 または彼らは、理解されないために言語を変更する。 コードスイッチングはすると、秘密の言語のように機能する。 昔は言語の混合は批判された。 話者がどの言語も正しく話せないと考えられたのだ。 今日では、別の考え方をする。 コードスイッチングは特別な言語的能力として認められている。 話者をコードスイッチングの際に観察するのは興味深い。 なぜなら、話者がその際に変えるのは言語だけではないからだ。 他のコミュニケーション要素も変わるのである。 多くの人は、他の言語ではより早く、大声または強調して話す。 もしくは、とつぜんジェスチャーが増える。 コードスイッチングは、常に少しのカルチャースイッチングでもある・・・。