フレーズ集

ja 小さい―大きい   »   es grande – pequeño

68 [六十八]

小さい―大きい

小さい―大きい

68 [sesenta y ocho]

grande – pequeño

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 スペイン語 Play もっと
大と 小 g--nd----p-q-e-o g_____ y p______ g-a-d- y p-q-e-o ---------------- grande y pequeño
象は 大きい 。 E- --e-an-e-es--r----. E_ e_______ e_ g______ E- e-e-a-t- e- g-a-d-. ---------------------- El elefante es grande.
ねずみは 小さい 。 E- rató---s -e-u---. E_ r____ e_ p_______ E- r-t-n e- p-q-e-o- -------------------- El ratón es pequeño.
明るいと暗い osc-ro------ro o_____ y c____ o-c-r- y c-a-o -------------- oscuro y claro
夜は 暗い 。 La-noc---es-oscu-a. L_ n____ e_ o______ L- n-c-e e- o-c-r-. ------------------- La noche es oscura.
昼は 明るい 。 El d-a--s -l-ro. E_ d__ e_ c_____ E- d-a e- c-a-o- ---------------- El día es claro.
年を取ったと若い vi-jo - ---en v____ y j____ v-e-o y j-v-n ------------- viejo y joven
私達の 祖父は とても 高齢 です 。 Nue---o-a-u-lo-e- m-- vi--o ---ayo-. N______ a_____ e_ m__ v____ / m_____ N-e-t-o a-u-l- e- m-y v-e-o / m-y-r- ------------------------------------ Nuestro abuelo es muy viejo / mayor.
70年前は 彼は まだ 若かった です 。 H--- -0 -ñ-s-a-n-e-a jov-n. H___ 7_ a___ a__ e__ j_____ H-c- 7- a-o- a-n e-a j-v-n- --------------------------- Hace 70 años aún era joven.
美しいと醜い boni-o-y-feo b_____ y f__ b-n-t- y f-o ------------ bonito y feo
蝶は 美しい 。 La --ri------s-bo-it-. L_ m_______ e_ b______ L- m-r-p-s- e- b-n-t-. ---------------------- La mariposa es bonita.
蜘蛛は 醜い 。 La --añ--es -ea. L_ a____ e_ f___ L- a-a-a e- f-a- ---------------- La araña es fea.
肥満と細身 gordo-y-----ado g____ y d______ g-r-o y d-l-a-o --------------- gordo y delgado
女性で 100キロは 肥満 です 。 Una m--e---e---0 Kg- -s--ord-. U__ m____ d_ 1__ K__ e_ g_____ U-a m-j-r d- 1-0 K-. e- g-r-a- ------------------------------ Una mujer de 100 Kg. es gorda.
男性で 50キロは 細身 です 。 U- ---b-- ----0-Kg.-e---elgado. U_ h_____ d_ 5_ K__ e_ d_______ U- h-m-r- d- 5- K-. e- d-l-a-o- ------------------------------- Un hombre de 50 Kg. es delgado.
高いと安い c----- ba-a-o c___ y b_____ c-r- y b-r-t- ------------- caro y barato
自動車は 高い 。 E- co-he -s --ro. E_ c____ e_ c____ E- c-c-e e- c-r-. ----------------- El coche es caro.
新聞は 安い 。 El-p-----i-o-es-----t-. E_ p________ e_ b______ E- p-r-ó-i-o e- b-r-t-. ----------------------- El periódico es barato.

コードスイッチング

二カ国語で育つ人はどんどん増えている。 彼らはひとつ以上の言語を話せる。 彼らの多くはひんぱんに言語を変える。 彼らは状況に応じてどの言語を選択するか決定している。 たとえば、仕事では彼らは自宅とは違う言語を話す。 そうして彼らは環境に適合するのである。 しかし言語を自発的に変更する可能性もある。 この現象を”コードスイッチング”という。 コードスイッチングでは、言語が話している間にスイッチされる。 なぜ話者が言語を変更するかには、多くの理由がある。 話者はしばしば、ある言語では適当なことばを見つけられない。 彼らは他の言語でよりうまく表現する事が出来る。 また、話者がある言語ではあまり気分よく感じないということもある。 彼らはこの言語をプライベートまたは個人的なことのために選ぶ。 ときには、ある言語にはある特定の単語が存在しないことがある。 この場合、話者は言語を変えなければならない。 または彼らは、理解されないために言語を変更する。 コードスイッチングはすると、秘密の言語のように機能する。 昔は言語の混合は批判された。 話者がどの言語も正しく話せないと考えられたのだ。 今日では、別の考え方をする。 コードスイッチングは特別な言語的能力として認められている。 話者をコードスイッチングの際に観察するのは興味深い。 なぜなら、話者がその際に変えるのは言語だけではないからだ。 他のコミュニケーション要素も変わるのである。 多くの人は、他の言語ではより早く、大声または強調して話す。 もしくは、とつぜんジェスチャーが増える。 コードスイッチングは、常に少しのカルチャースイッチングでもある・・・。