フレーズ集

ja 小さい―大きい   »   lt didelis — mažas (Antonimai)

68 [六十八]

小さい―大きい

小さい―大きい

68 [šešiasdešimt aštuoni]

didelis — mažas (Antonimai)

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 リトアニア語 Play もっと
大と 小 did---- i--ma-as d------ i- m---- d-d-l-s i- m-ž-s ---------------- didelis ir mažas 0
象は 大きい 。 D--mb----yra-di-e-i-. D------- y-- d------- D-a-b-y- y-a d-d-l-s- --------------------- Dramblys yra didelis. 0
ねずみは 小さい 。 P--ė --a maža. P--- y-- m---- P-l- y-a m-ž-. -------------- Pelė yra maža. 0
明るいと暗い t-msus -- -v----s t----- i- š------ t-m-u- i- š-i-s-s ----------------- tamsus ir šviesus 0
夜は 暗い 。 Na-t-s yr- t-m-i. N----- y-- t----- N-k-i- y-a t-m-i- ----------------- Naktis yra tamsi. 0
昼は 明るい 。 D-en- --a-švi--i. D---- y-- š------ D-e-a y-a š-i-s-. ----------------- Diena yra šviesi. 0
年を取ったと若い s-n-s-ir-j---as s---- i- j----- s-n-s i- j-u-a- --------------- senas ir jaunas 0
私達の 祖父は とても 高齢 です 。 M----sen-lis y-a---b-i se---. M--- s------ y-- l---- s----- M-s- s-n-l-s y-a l-b-i s-n-s- ----------------------------- Mūsų senelis yra labai senas. 0
70年前は 彼は まだ 若かった です 。 P---- septyn---de-i-t-me-ų j-s-bu-o -ar--a-na-. P---- s-------------- m--- j-- b--- d-- j------ P-i-š s-p-y-i-s-e-i-t m-t- j-s b-v- d-r j-u-a-. ----------------------------------------------- Prieš septyniasdešimt metų jis buvo dar jaunas. 0
美しいと醜い gr-ž-s ir-b-au--s g----- i- b------ g-a-u- i- b-a-r-s ----------------- gražus ir bjaurus 0
蝶は 美しい 。 D-ug-l-s yra----ž--. D------- y-- g------ D-u-e-i- y-a g-a-u-. -------------------- Drugelis yra gražus. 0
蜘蛛は 醜い 。 V--as---a-bj-----. V---- y-- b------- V-r-s y-a b-a-r-s- ------------------ Voras yra bjaurus. 0
肥満と細身 st-r-- -r---on-s s----- i- p----- s-o-a- i- p-o-a- ---------------- storas ir plonas 0
女性で 100キロは 肥満 です 。 M-t--i-, -v-ri---i-1-0 (---tą--ki-og-a--- y-- -to-a. M------- s-------- 1-- (------ k--------- y-- s----- M-t-r-s- s-e-i-n-i 1-0 (-i-t-) k-l-g-a-ų- y-a s-o-a- ---------------------------------------------------- Moteris, sverianti 100 (šimtą) kilogramų, yra stora. 0
男性で 50キロは 細身 です 。 V-ra-,----rian-i- -- (-e----s-eš-t- kilo--amų- y-- plo-a-. V----- s--------- 5- (------------- k--------- y-- p------ V-r-s- s-e-i-n-i- 5- (-e-k-a-d-š-t- k-l-g-a-ų- y-a p-o-a-. ---------------------------------------------------------- Vyras, sveriantis 50 (penkiasdešmt) kilogramų, yra plonas. 0
高いと安い bra-g----------s b------ i- p---- b-a-g-s i- p-g-s ---------------- brangus ir pigus 0
自動車は 高い 。 Auto----lis y-a --a-g-s. A---------- y-- b------- A-t-m-b-l-s y-a b-a-g-s- ------------------------ Automobilis yra brangus. 0
新聞は 安い 。 L----aš----y-a -i-u-. L--------- y-- p----- L-i-r-š-i- y-a p-g-s- --------------------- Laikraštis yra pigus. 0

コードスイッチング

二カ国語で育つ人はどんどん増えている。 彼らはひとつ以上の言語を話せる。 彼らの多くはひんぱんに言語を変える。 彼らは状況に応じてどの言語を選択するか決定している。 たとえば、仕事では彼らは自宅とは違う言語を話す。 そうして彼らは環境に適合するのである。 しかし言語を自発的に変更する可能性もある。 この現象を”コードスイッチング”という。 コードスイッチングでは、言語が話している間にスイッチされる。 なぜ話者が言語を変更するかには、多くの理由がある。 話者はしばしば、ある言語では適当なことばを見つけられない。 彼らは他の言語でよりうまく表現する事が出来る。 また、話者がある言語ではあまり気分よく感じないということもある。 彼らはこの言語をプライベートまたは個人的なことのために選ぶ。 ときには、ある言語にはある特定の単語が存在しないことがある。 この場合、話者は言語を変えなければならない。 または彼らは、理解されないために言語を変更する。 コードスイッチングはすると、秘密の言語のように機能する。 昔は言語の混合は批判された。 話者がどの言語も正しく話せないと考えられたのだ。 今日では、別の考え方をする。 コードスイッチングは特別な言語的能力として認められている。 話者をコードスイッチングの際に観察するのは興味深い。 なぜなら、話者がその際に変えるのは言語だけではないからだ。 他のコミュニケーション要素も変わるのである。 多くの人は、他の言語ではより早く、大声または強調して話す。 もしくは、とつぜんジェスチャーが増える。 コードスイッチングは、常に少しのカルチャースイッチングでもある・・・。