フレーズ集

ja 否定形 2   »   bs Negacija 2

65 [六十五]

否定形 2

否定形 2

65 [šezdeset i pet]

Negacija 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ボスニア語 Play もっと
その 指輪は 高い です か ? Da-l---- ---ten-s--p? D- l- j- p----- s---- D- l- j- p-s-e- s-u-? --------------------- Da li je prsten skup? 0
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 Ne---- --š---samo-stot------ra. N-- o- k---- s--- s------ e---- N-, o- k-š-a s-m- s-o-i-u e-r-. ------------------------------- Ne, on košta samo stotinu eura. 0
でも 50しか 持って いないん です 。 A-- j- ---m--a------e---. A-- j- i--- s--- p------- A-i j- i-a- s-m- p-d-s-t- ------------------------- Ali ja imam samo pedeset. 0
もう 終わりました か ? Je-i-l--v-ć ---o- /-go----? J--- l- v-- g---- / g------ J-s- l- v-ć g-t-v / g-t-v-? --------------------------- Jesi li već gotov / gotova? 0
いいえ 、 まだ です 。 N---j-- ne. N-- j-- n-- N-, j-š n-. ----------- Ne, još ne. 0
でも もう じきに 終わり ます 。 A----a- -s-o-o-goto----gotova. A-- s-- u----- g---- / g------ A-i s-m u-k-r- g-t-v / g-t-v-. ------------------------------ Ali sam uskoro gotov / gotova. 0
スープを もっと いかが です か ? Ž-l----- --- s---? Ž---- l- j-- s---- Ž-l-š l- j-š s-p-? ------------------ Želiš li još supe? 0
いいえ 、 もう 結構 です 。 N-, n- želim-v-še. N-- n- ž---- v---- N-, n- ž-l-m v-š-. ------------------ Ne, ne želim više. 0
でも アイスを お願い します 。 A-i jo---e-an-s--d-l--. A-- j-- j---- s-------- A-i j-š j-d-n s-a-o-e-. ----------------------- Ali još jedan sladoled. 0
もう ここに 住んで 長いの です か ? S-a-u-eš -- --ć--u-o o-dje? S------- l- v-- d--- o----- S-a-u-e- l- v-ć d-g- o-d-e- --------------------------- Stanuješ li već dugo ovdje? 0
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 N---t-- -e-a- m-esec. N-- t-- j---- m------ N-, t-k j-d-n m-e-e-. --------------------- Ne, tek jedan mjesec. 0
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 Al---eć-po-n-je- mnogo l-ud-. A-- v-- p------- m---- l----- A-i v-ć p-z-a-e- m-o-o l-u-i- ----------------------------- Ali već poznajem mnogo ljudi. 0
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? Pu---e- li sutr- k--i? P------ l- s---- k---- P-t-j-š l- s-t-a k-ć-? ---------------------- Putuješ li sutra kući? 0
いいえ 、 週末 です 。 Ne- -ek z----k-nd. N-- t-- z- v------ N-, t-k z- v-k-n-. ------------------ Ne, tek za vikend. 0
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 A-i-s--vraća- -eć --ne-je-ju. A-- s- v----- v-- u n-------- A-i s- v-a-a- v-ć u n-d-e-j-. ----------------------------- Ali se vraćam već u nedjelju. 0
あなたの 娘は もう 大人です か ? Da -i-j---v--a kćer-a---ć -d---la? D- l- j- t---- k----- v-- o------- D- l- j- t-o-a k-e-k- v-ć o-r-s-a- ---------------------------------- Da li je tvoja kćerka već odrasla? 0
いいえ 、 まだ 17 です 。 Ne, --- --a t----edamn-es-----i--. N-- o-- i-- t-- s--------- g------ N-, o-a i-a t-k s-d-m-a-s- g-d-n-. ---------------------------------- Ne, ona ima tek sedamnaest godina. 0
でも すでに ボーイフレンドが います 。 A-i on- -e- --- momk-. A-- o-- v-- i-- m----- A-i o-a v-ć i-a m-m-a- ---------------------- Ali ona već ima momka. 0

言葉は我々に何を語るか

世界中には、何百万冊もの本がある。 今日までに何冊が書かれたかはわからない。 この本の中には、多くの知識が保存されている。 もしもすべてを読むことができるなら、人生についての多くを知ることになる。 なぜなら、本は我々の世界がどう変化しているかを示すからだ。 どの時代にもその時代特有の本があった。 それらによって、何が人間にとって大切なのかを知ることができる。 残念ながら、すべての本を読むことは誰にもできない。 近代技術はしかし、本の研究の助けになる。 デジタル化によって本はデータとして保存されることができる。 それから、内容を分析する。 言語学者は、どのように言語が変化しているかをそのようにしてみている、 しかしもっと興味深いのは、単語の頻度を数えることだ。 それによって、特定のものの意味を見分けることが可能だ。 学者たちは500万冊以上の本を調査した。 それらは過去5世紀分の本だ。 合計で約5000億個の単語が分析された。 単語の頻度は、昔と今日、どのように人間が生活していたかを示す。 言語にはアイディアとトレンドが反映している。 たとえば、”男性たち”という単語は重要性を失った。 今日では、昔よりも使われることは少ない。 それに対して、”女性たち”という単語の頻度は明らかに増えている。 また、我々が何を好んで食べるかも単語にみることができる。 50年代では”アイスクリーム”が非常に重要だった。 そのあと”ピザ”と”パスタ”が流行した。 ここ数年では、”寿司”が独占的だ。 すべての言語の友にとって、よいニュースがある。 我々の言語には、毎年単語が増えている!