ფრაზა წიგნი

ka ყიდვა   »   ad Щэфыныр

54 [ორმოცდათოთხმეტი]

ყიდვა

ყიდვა

54 [шъэныкъорэ плIырэ]

54 [shjenykorje plIyrje]

Щэфыныр

[Shhjefynyr]

ქართული ადიღეური ენა თამაში მეტი
საჩუქრის ყიდვა მინდა. Сэ ш--------- с---- с-------. Сэ шIухьафтын сщэфы сшIоигъу. 0
S-- s----'a---- s------- s-------. Sj- s---------- s------- s-------. Sje shIuh'aftyn sshhjefy sshIoigu. S-e s-I-h'a-t-n s-h-j-f- s-h-o-g-. ---------'-----------------------.
მაგრამ არც თუ ისე ძვირის. Ау м------- д----. Ау мылъэпIэ дэдэу. 0
A- m-------- d------. Au m-------- d------. Au myljepIje djedjeu. A- m-l-e-I-e d-e-j-u. --------------------.
იქნებ ხელჩანთა? Iа------ ц------- х-----? Iалъмэкъ цIыкIумэ хъущта? 0
I------ c-------- h------? Ia----- c-------- h------? Ialmjek cIykIumje hushhta? I-l-j-k c-y-I-m-e h-s-h-a? -------------------------?
რა ფერი გნებავთ? Сы- ы---- у------? Сыд ышъоу уикIаса? 0
S-- y---- u------? Sy- y---- u------? Syd yshou uikIasa? S-d y-h-u u-k-a-a? -----------------?
შავი, ყავისფერი თუ თეთრი? ШI------ х------- е ф----- а--? ШIуцIэу, хьаплъэу е фыжьэу ара? 0
S--------, h'a----- e f---'j-- a--? Sh-------- h------- e f------- a--? ShIucIjeu, h'apljeu e fyzh'jeu ara? S-I-c-j-u, h'a-l-e- e f-z-'j-u a-a? ---------,--'-------------'-------?
დიდი თუ პატარა? Ин-- х----- ц------ а--? Инэу хьаумэ цIыкIоу ара? 0
I---- h'a---- c------ a--? In--- h------ c------ a--? Injeu h'aumje cIykIou ara? I-j-u h'a-m-e c-y-I-u a-a? -------'-----------------?
შეიძლება ვნახო? Мы- с------- х-----? Мыщ сеплъымэ хъущта? 0
M---- s------- h------? My--- s------- h------? Myshh seplymje hushhta? M-s-h s-p-y-j- h-s-h-a? ----------------------?
ტყავის არის? Мы- ш--- з-------------? Мыр шъуа зыхэшIыкIыгъэр? 0
M-- s--- z---------------? My- s--- z---------------? Myr shua zyhjeshIykIygjer? M-r s-u- z-h-e-h-y-I-g-e-? -------------------------?
თუ ხელოვნურია? Хь---- к------------- г--- з-------------? Хьаумэ къэугупшысыгъэ гора зыхэшIыкIыгъэр? 0
H'a---- k-------------- g--- z---------------? H'----- k-------------- g--- z---------------? H'aumje kjeugupshysygje gora zyhjeshIykIygjer? H'a-m-e k-e-g-p-h-s-g-e g-r- z-h-e-h-y-I-g-e-? -'-------------------------------------------?
ტყავის, რა თქმა უნდა. Шъ-- I- х-----. Шъо, Iо хэлъэп. 0
S--, I- h------. Sh-- I- h------. Sho, Io hjeljep. S-o, I- h-e-j-p. ---,-----------.
ეს განსაკუთრებით ხარისხიანია. Дэ--- д---- х----- ф--. Дэгъу дэдэу хъурэм фэд. 0
D---- d------ h----- f---. Dj--- d------ h----- f---. Djegu djedjeu hurjem fjed. D-e-u d-e-j-u h-r-e- f-e-. -------------------------.
ხელჩანთა მართლაც იაფია. Iа-------- ы---- ш---------- б--. Iалъмэкъым ыуаси шъыпкъэмкIэ бэп. 0
I-------- y---- s----------- b---. Ia------- y---- s----------- b---. Ialmjekym yuasi shypkjemkIje bjep. I-l-j-k-m y-a-i s-y-k-e-k-j- b-e-. ---------------------------------.
მომწონს. Ар с--- р----. Ар сыгу рехьы. 0
A- s--- r--'y. Ar s--- r----. Ar sygu reh'y. A- s-g- r-h'y. -----------'-.
ვიყიდი. Сщ-----. Сщэфыщт. 0
S-----------. Ss----------. Sshhjefyshht. S-h-j-f-s-h-. ------------.
გამოცვლა შესაძლებელია? Ищ-------- х----- к----------------------? ИщыкIагъоу хъумэ, къысфызэблэшъухъужьыщта? 0
I---------- h----, k------------------'y-----? Is--------- h----- k-------------------------? IshhykIagou humje, kysfyzjebljeshuhuzh'yshhta? I-h-y-I-g-u h-m-e, k-s-y-j-b-j-s-u-u-h'y-h-t-? -----------------,--------------------'------?
რა თქმა უნდა. Ад- а--. Адэ ары. 0
A--- a--. Ad-- a--. Adje ary. A-j- a-y. --------.
გაგიხვევთ როგორც საჩუქარს. ШI-------- ф---- к------------------. ШIухьафтын фэдэу къызэкIоцIытщыхьащт. 0
S----'a---- f------ k----------------'a----. Sh--------- f------ k----------------------. ShIuh'aftyn fjedjeu kyzjekIocIytshhyh'ashht. S-I-h'a-t-n f-e-j-u k-z-e-I-c-y-s-h-h'a-h-t. -----'-------------------------------'-----.
იქ არის სალარო. Ка---- м---- щ--. Кассэр мокIэ щыт. 0
K------ m----- s----. Ka----- m----- s----. Kassjer mokIje shhyt. K-s-j-r m-k-j- s-h-t. --------------------.

ვის ვისი ესმის?

მსოფლიოში დაახლოებით 7 მილიარდი ადამიანია. მათ ყველას აქვთ ენა. სამწუხაროდ, ეს ენა ყოველთვის ერთნაირი არ არის. ამიტომ სხვა ერებთან ლაპარაკის მიზნით ჩვენ ენები უნდა ვისწავლოთ. ეს ხშირად ძალიან ძნელია. მაგრამ არსებობს ენები, რომლებიც ძალიან გავს ერთმანეთს. ამ ენებზე მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის სხვა ენის შესწავლის გარეშე. ამ მოვლენას ურთიერთგაგებას უწოდებენ. ურთიერთგაგების ორ ვარიანტს გამოყოფენ. პირველი ვარიანტია ზეპირი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ესმით ერთმანეთის, როდესაც ერთმანეთს ელაპარაკებიან. მაგრამ მეორე ენის წერილობითი ფორმა მათ არ ესმით. ამის მიზეზი ის არის, რომ ენებს განსხვავებული წერილობითი ფორმები აქვთ. ამის ენების მაგალითია ჰინდი და ურდუ. მეორე ვარიანტია წერილობითი ურთიერთგაგება. ამ შემთხვევაში მეორე ენა გასაგებია წერილობითი ფორმით. მაგრამ მოლაპარაკეებს ერთმანეთის არ ესმით ერთმანეთთან ლაპარაკის დროს. ამის მიზეზი ის არის, რომ მათ ძალიან განსხვავებული გამოთქმა აქვთ. ამის მაგალითია გერმანული და ჰოლანდიური. ერთმანეთთან ყველაზე მეტად დაკავშირებული ენები ორივე ვარიანტს მოიცავს. ანუ ისინი ურთიერთგასაგებია როგორც ზეპირად, ისე წერილობით ფორმით. ამ ენების მაგალითებია რუსული და უკრაინული, ან ტაილანდური და ლაოსური. მაგრამ არსებობს ასევე ურთიერთგაგების ასიმეტრიული ფორმა. ამ შემთხვევაში მოლაპარაკეებს ერთმანეთის სხვადასხვა დონეზე ესმით. პორტუგალიელებს ესპანური უკეთესად ესმით, ვიდრე ესპანელებს პორტუგალიური. ავსტრიელებს ასევე უკეთ ესმით გერმანელების, ვიდრე გერმანელებს ავსტრიელების. ამ მაგალითებში ხელის შემშლელი ფაქტორი გამოთქმა, და დიალექტია. ვისაც სურს კარგად ისაუბროს, უნდა რაღაც ახალი ისწავლოს...