ფრაზა წიგნი

ka სასმელები   »   bg Напитки

12 [თორმეტი]

სასმელები

სასმელები

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

[Napitki]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
მე ჩაის ვსვამ. А- --я ч-й. А- п-- ч--- А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
A-----a--hay. A- p--- c---- A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
მე ყავას ვსვამ. А--пи- --фе. А- п-- к---- А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
Az -i---kaf-. A- p--- k---- A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
მე მინერალურ წყალს ვსვამ. А- пия--инер-л-а -о-а. А- п-- м-------- в---- А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
A---iya -i----l---voda. A- p--- m-------- v---- A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
შენ ჩაის ლიმონით სვამ? Пи-ш ли--а- с---м--? П--- л- ч-- с л----- П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
P-e-h-l--ch-y----imon? P---- l- c--- s l----- P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
შენ ყავას შაქრით სვამ? Пи-ш -- --ф--съ-----ар? П--- л- к--- с-- з----- П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
P-e-- li-k--- -y- -akhar? P---- l- k--- s-- z------ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
ყინულიან წყალს სვამ? П----ли-в--а ---ед? П--- л- в--- с л--- П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
Pi--- -i--o-a-s -e-? P---- l- v--- s l--- P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?
აქ ზეიმია. Т-к --а-парти. Т-- и-- п----- Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
T-- i-a p-rti. T-- i-- p----- T-k i-a p-r-i- -------------- Tuk ima parti.
ხალხი შამპანურს სვამს. Х---т- п-----ампа-с-о. Х----- п--- ш--------- Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
K-o-ata piyat-s--m--ns--. K------ p---- s---------- K-o-a-a p-y-t s-a-p-n-k-. ------------------------- Khorata piyat shampansko.
ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. Хорат--п--- в-н- -----а. Х----- п--- в--- и б---- Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
K--ra-a----at-vino i -i--. K------ p---- v--- i b---- K-o-a-a p-y-t v-n- i b-r-. -------------------------- Khorata piyat vino i bira.
სვამ შენ ალკოჰოლს? П--ш-ли -л-о-о-? П--- л- а------- П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
P-----li-a---k---? P---- l- a-------- P-e-h l- a-k-k-o-? ------------------ Piesh li alkokhol?
სვამ შენ ვისკის? П-еш -- у----? П--- л- у----- П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
Pi-sh ---uis-i? P---- l- u----- P-e-h l- u-s-i- --------------- Piesh li uiski?
სვამ შენ კოლას რომით? Пиеш--и---л--с--о-? П--- л- к--- с р--- П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
Pi--h l- --l-----om? P---- l- k--- s r--- P-e-h l- k-l- s r-m- -------------------- Piesh li kola s rom?
მე არ მიყვარს შამპანური. Аз ----б--ам--ампан-ко. А- н- о----- ш--------- А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
A- -e --ich-m sh-m-an---. A- n- o------ s---------- A- n- o-i-h-m s-a-p-n-k-. ------------------------- Az ne obicham shampansko.
მე არ მიყვარს ღვინო. Аз--е-о-и-ам--и-о. А- н- о----- в---- А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
Az--e o-i--a- v-no. A- n- o------ v---- A- n- o-i-h-m v-n-. ------------------- Az ne obicham vino.
მე არ მიყვარს ლუდი. Аз не об---м б-ра. А- н- о----- б---- А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
A- ne-obi---m-----. A- n- o------ b---- A- n- o-i-h-m b-r-. ------------------- Az ne obicham bira.
თოთო ბავშვს უყვარს რძე. Бебет- о-ича--ля-о. Б----- о---- м----- Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
B-bet----ic-a mlyako. B----- o----- m------ B-b-t- o-i-h- m-y-k-. --------------------- Bebeto obicha mlyako.
ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. Де---- -би-а-кака----я----о----к. Д----- о---- к---- и я------ с--- Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
De---- obic-a --kao-i-y-b-l-o- s-k. D----- o----- k---- i y------- s--- D-t-t- o-i-h- k-k-o i y-b-l-o- s-k- ----------------------------------- Deteto obicha kakao i yabylkov sok.
ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. Же--т-----ч--порто--л-- сок----ок -- гр-йпф--т. Ж----- о---- п--------- с-- и с-- о- г--------- Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
Zh---ta--b-cha---r-o--l---s-- - sok -t-g-e-pfr--. Z------ o----- p--------- s-- i s-- o- g--------- Z-e-a-a o-i-h- p-r-o-a-o- s-k i s-k o- g-e-p-r-t- ------------------------------------------------- Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.

ჟესტები, როგორც ენა

ადამიანებმა ენები კომუნიკაციის მიზნით შექმნეს. საკუთარი ენა ყრუ-მუნჯებს და სმენადაქვეითებულებსაც კი აქვთ . ეს ჟესტების ენაა, ყველა სმენადაქვეითებული ადამიანის ძირითადი ენა. ეს ენა კომბინირებული სიმბოლოებისგან შედგება. რაც ამ ენას ვიზუალურ ენად, ანუ ‘ხილულად’ ხდის. და ამიტომ ჟესტების ენა საერთაშორისო დონეზეა გასაგები? არა, ჟესტების ენაშიც კი არის განსხვავებული სახელმწიფო ენები. ყველა ქვეყანას აქვს საკუთარი ჟესტების ენა. და ეს ენა ამ ქვეყნის კულტურით არის განპირობებული. რადგან ენა ყოველთვის კულტურიდან მომდინარეობს. ეს ასევე ეხება იმ ენებს, რომლებიც სამეტყველო ენები არ არის. თუმცა, არსებობს საერთაშორისო ჟესტების ენა. მაგრამ მისი ჟესტები რამდენადმე უფრო რთულია. მიუხედავად ამისა, სხვადასხვა სახელმწიფოს ჟესტების ენები ერთმანეთსჰგავს. ბევრი ჟესტი გამომსახველობითია. ისინი ორიენტირებულია იმ საგნის ფორმაზე, რომელსაც წარმოადგენენ. ყველაზე ფართოდ გამოყენებული ჟესტების ენა ამერიკული ჟესტების ენაა. ჟესტების ენები აღიარებულია სრულუფლებიან ენებად. მათ აქვთ საკუთარი გრამატიკა. მაგრამ ეს გრამატიკა სამეტყველო ენების გრამატიკისგან განსხვავდება. ამის შედეგად, ჟესტების ენის სიტყვა-სიტყვით თარგმნა შეუძლებელია. თუმცა, არსებობენ ჟესტების ენის თარჯიმნები. ჟესტების ენით ხდება ინფორმაციის სინქრონულად გადაცემა. ეს ნიშნავს, რომ ჟესტი შეიძლება გამოხატავდეს მთელ წინადადებას. ჟესტების ენას ასევე აქვს დიალექტები. რეგიონულ თავისებურებებს საკუთარი ჟესტები აქვს. და ნებისმიერ ჟესტების ენას აქვს საკუთარი ინტონაცია. ეს ჟესტების ენასაც ეხება: ჩვენი აქცენტი ჩვენს წარმომავლობას ამჟღავნებს!