ფრაზა წიგნი

ka წარსული 3   »   bg Минало време 3

83 [ოთხმოცდასამი]

წარსული 3

წარსული 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
ტელეფონზე დარეკვა з-----/ о-ажда- ----о-тел-ф-на з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
z-yn-- - -ba-h-am s--po tele-ona z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
დავრეკე. А--з---ях по-т-----н-. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
A----ynya-- -o --l-fo-a. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. Гов------о ---е-он---р-з---л-то в-е--. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
G--o-i-h-p--t--efo-a--r-- t---l--o -re-e. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
შეკითხვა П---м П____ П-т-м ----- Питам 0
Pi-am P____ P-t-m ----- Pitam
ვიკითხე. А- --тах. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
Az-p-t-k-. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
სულ ვკითხულობდი. Аз--о-то-н-о---т--. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
Az ---toy-n-o -itak-. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.
თხრობა Р-зк--в-м Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
Raz-a--am R________ R-z-a-v-m --------- Razkazvam
მოვყევი. Аз р-з-а-вах. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
A- r----z--kh. A_ r__________ A- r-z-a-v-k-. -------------- Az razkazvakh.
სულ ვყვებოდი. Аз-р----за- --л-та-и--ор-я. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
Az --z-az------y-lat---s---iy-. A_ r________ t_______ i________ A- r-z-a-a-h t-y-l-t- i-t-r-y-. ------------------------------- Az razkazakh tsyalata istoriya.
სწავლა Уча У__ У-а --- Уча 0
Uc-a U___ U-h- ---- Ucha
ვისწავლე. Аз у--х. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
Az uchi--. A_ u______ A- u-h-k-. ---------- Az uchikh.
მთელი საღამო ვსწავლობდი. Аз --их ц-ла -ечер. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
A--u--i-h----al- ---her. A_ u_____ t_____ v______ A- u-h-k- t-y-l- v-c-e-. ------------------------ Az uchikh tsyala vecher.
მუშაობა Рабо-я Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
Rab--ya R______ R-b-t-a ------- Rabotya
ვიმუშავე. Аз---ботих. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
Az-----ti-h. A_ r________ A- r-b-t-k-. ------------ Az rabotikh.
მთელი დღე ვიმუშავე. А--р--оти--ц-л-д-н. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
A- rab-ti-- t-y-l -en. A_ r_______ t____ d___ A- r-b-t-k- t-y-l d-n- ---------------------- Az rabotikh tsyal den.
ჭამა Я_ Я- -- Ям 0
Yam Y__ Y-m --- Yam
ვჭამე. Аз я-о-. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
A- y--okh. A_ y______ A- y-d-k-. ---------- Az yadokh.
საჭმელი სულ შევჭამე. Аз изяд-х -с-ч--т- хран-. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A-----ado-h ---c-kata kh-a--. A_ i_______ v________ k______ A- i-y-d-k- v-i-h-a-a k-r-n-. ----------------------------- Az izyadokh vsichkata khrana.

ლინგვისტიკის ისტორია

ენები ყოველთვის ხიბლავდა კაცობრიობას. ამიტომ ლინგვისტიკას ძალიან ხანგრძლივი ისტორია აქვს. ლინგვისტიკა ენის სისტემატიზებული სწავლაა. ადამიანი ათასწლეულების წინაც აკვირდებოდა ენებს. ამ პროცესში სხვადასხვა კულტურამ სხვადასხვა სისტემა შეიმუშავა. ამის შედეგად ენების განსხვავებული განმარტებები გაჩნდა. დღევანდელი ლინგვისტიკა უფრო მეტად უძველეს თეორიებს ემყარება, ვიდრე რაიმე სხვას. ბევრი ტრადიცია ჩამოყალიბდა, განსაკუთრებით საბერძნეთში. თუმცა უძველესი ნაშრომი, რომელიც ცნობილია ენის შესახებ, ინდოეთში შეიქმნა. ის 3,000 წლის წინ დაწერა გრამატიკოსმა საკატაიანამ. უძველეს დროში პლატონის მსგავსი ფილოსოფოსები ენებზე მუშაობით იყვნენ დაკავებულები. მოგვიანებით რომაელმა ავტორებმა საკუთარი თეორიები კიდევ უფრო განავითარეს. ასევე არაბებმა - მათ საკუთარი ტრადიციები მე-8 საუკუნეში ჩამოაყალიბეს. მათი მაშინდელი ნამუშევრებიც კი არაბული ენის ზუსტ აღწერილობას უჩვენებს. თანამედროვე ეპოქაში ადამიანს განსაკუთრებით ენების წარმომავლობის გამოკვლევა სურდა. მეცნიერები განსაკუთრებით იყვნენ დაინტერესებულები ენის ისტორიით. მე-18 საუკუნეში ადამიანებმა დაიწყეს ენების ერთმანეთთან შედარება. მათ სურდათ გაეგოთ, თუ როგორ ვითარდება ენები. მოგვიანებით მათ ყურადღება მიაპყრეს ენას, როგორც სისტემას. ძირითადი საკითხი იყო ის, თუ როგორ ფუნქციონირებს ენები. დღეს ლინგვისტიკაში უამრავი მიმდინარეობის მეცნიერული მოსაზრება არსებობს. ბევრი ახალი დისციპლინა განვითარდა ორმოცდაათიანი წლების შემდეგ. მათ ნაწილობრივ სხვა მეცნიერებების ძლიერი ზეგავლენა განიცადეს. მაგალითებია ფსიქოლინგვისტიკა და კულტურათაშორისი კომუნიკაცია. სხვადასხვა მიმდინარეობის უახლესი მეცნიერული სკოლები ძალიან სპეციალიზებულია. ამის ერთი მაგალითია ფემინისტური ლინგვისტიკა. ასე რომ, ლინგვისტიკის ისტორია გრძელდება... რამდენადაც ენები არსებობს, ადამიანი მათ დააკვირდება!