ფრაზა წიგნი

ka მზადება მოგზაურობისთვის   »   bg Подготовка за пътуване

47 [ორმოცდაშვიდი]

მზადება მოგზაურობისთვის

მზადება მოგზაურობისთვის

47 [четирийсет и седем]

47 [chetiriyset i sedem]

Подготовка за пътуване

[Podgotovka za pytuvane]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
შენ ჩვენი ჩემოდანი უნდა ჩაალაგო! Тр-бва--а-ст-гнеш -а-ажа! Т----- д- с------ б------ Т-я-в- д- с-е-н-ш б-г-ж-! ------------------------- Трябва да стегнеш багажа! 0
T-y-bv- d--st-g---- b-----a! T------ d- s------- b------- T-y-b-a d- s-e-n-s- b-g-z-a- ---------------------------- Tryabva da stegnesh bagazha!
არაფერი უნდა დაგავიწყდეს! В---а-----а н--з---а-иш-н---! В------- д- н- з------- н---- В-и-а-а- д- н- з-б-а-и- н-щ-! ----------------------------- Внимавай да не забравиш нещо! 0
Vni--vay ---ne z-b-a---h --s----! V------- d- n- z-------- n------- V-i-a-a- d- n- z-b-a-i-h n-s-c-o- --------------------------------- Vnimavay da ne zabravish neshcho!
შენ დიდი ჩემოდანი გჭირდება! Тря-ва----г-лям-к----! Т----- т- г---- к----- Т-я-в- т- г-л-м к-ф-р- ---------------------- Трябва ти голям куфар! 0
T-----a-ti-g-lyam----ar! T------ t- g----- k----- T-y-b-a t- g-l-a- k-f-r- ------------------------ Tryabva ti golyam kufar!
პასპორტი არ დაგრჩეს! Н- з--р-в----а-п----! Н- з------- п-------- Н- з-б-а-я- п-с-о-т-! --------------------- Не забравяй паспорта! 0
N-------vy-- pas---ta! N- z-------- p-------- N- z-b-a-y-y p-s-o-t-! ---------------------- Ne zabravyay pasporta!
ბილეთი არ დაგრჩეს! Н--забра-яй само-е-н-я-б-лет! Н- з------- с--------- б----- Н- з-б-а-я- с-м-л-т-и- б-л-т- ----------------------------- Не забравяй самолетния билет! 0
N--za-ravy-----m-le--i-a bile-! N- z-------- s---------- b----- N- z-b-a-y-y s-m-l-t-i-a b-l-t- ------------------------------- Ne zabravyay samoletniya bilet!
სამგზავრო ჩეკები არ დაგრჩეს! Н--за-р-вя- -ъ-----ските --ко-е! Н- з------- п----------- ч------ Н- з-б-а-я- п-т-и-е-к-т- ч-к-в-! -------------------------------- Не забравяй пътническите чекове! 0
N-----ravy-- -yt---heskit----ek---! N- z-------- p------------ c------- N- z-b-a-y-y p-t-i-h-s-i-e c-e-o-e- ----------------------------------- Ne zabravyay pytnicheskite chekove!
მზის კრემი წამოიღე. Вз-ми-крем п----в с--нце. В---- к--- п----- с------ В-е-и к-е- п-о-и- с-ъ-ц-. ------------------------- Вземи крем против слънце. 0
Vze-i kr-- p---i--sl----e. V---- k--- p----- s------- V-e-i k-e- p-o-i- s-y-t-e- -------------------------- Vzemi krem protiv slyntse.
მზის სათვალე წამოიღე. В--ми слънч---т--о----. В---- с--------- о----- В-е-и с-ъ-ч-в-т- о-и-а- ----------------------- Вземи слънчевите очила. 0
V-em--s-y-ch---t- -ch---. V---- s---------- o------ V-e-i s-y-c-e-i-e o-h-l-. ------------------------- Vzemi slynchevite ochila.
მზის ქუდი წამოიღე. Вз-м- -лън-еват- --пк-. В---- с--------- ш----- В-е-и с-ъ-ч-в-т- ш-п-а- ----------------------- Вземи слънчевата шапка. 0
Vz-m- sl-nc--vata -ha---. V---- s---------- s------ V-e-i s-y-c-e-a-a s-a-k-. ------------------------- Vzemi slynchevata shapka.
რუკას წამოიღებ? И-----ли -- взе-е---ътн- ка--а? И---- л- д- в----- п---- к----- И-к-ш л- д- в-е-е- п-т-а к-р-а- ------------------------------- Искаш ли да вземеш пътна карта? 0
I--a-- -i-da ---m-sh-pytna-k-r-a? I----- l- d- v------ p---- k----- I-k-s- l- d- v-e-e-h p-t-a k-r-a- --------------------------------- Iskash li da vzemesh pytna karta?
გზამკვლევს წამოიღებ? И------и да -з--еш --тев-дите-? И---- л- д- в----- п----------- И-к-ш л- д- в-е-е- п-т-в-д-т-л- ------------------------------- Искаш ли да вземеш пътеводител? 0
Is--sh -i-d--v-e--sh-p-tevo-it-l? I----- l- d- v------ p----------- I-k-s- l- d- v-e-e-h p-t-v-d-t-l- --------------------------------- Iskash li da vzemesh pytevoditel?
ქოლგას წამოიგებ? И-к------д-----м-ш чадъ-? И---- л- д- в----- ч----- И-к-ш л- д- в-е-е- ч-д-р- ------------------------- Искаш ли да вземеш чадър? 0
I-k-sh l- d- -zem-s- -h-d-r? I----- l- d- v------ c------ I-k-s- l- d- v-e-e-h c-a-y-? ---------------------------- Iskash li da vzemesh chadyr?
შარვლები, პერანგები, წინდები არ დაგრჩეს. Не----р--яй п-н-а-о--т-,-ри-и-е- ч--апи-е. Н- з------- п----------- р------ ч-------- Н- з-б-а-я- п-н-а-о-и-е- р-з-т-, ч-р-п-т-. ------------------------------------------ Не забравяй панталоните, ризите, чорапите. 0
Ne z--r--yay-p-n---o---e--rizite- c----p--e. N- z-------- p----------- r------ c--------- N- z-b-a-y-y p-n-a-o-i-e- r-z-t-, c-o-a-i-e- -------------------------------------------- Ne zabravyay pantalonite, rizite, chorapite.
ჰალსტუხები, ქამრები, პიჯაკები არ დაგრჩეს. Н----бр---й -р-то--ъ--и-е- -о-ан---, --к--а. Н- з------- в------------- к-------- с------ Н- з-б-а-я- в-а-о-р-з-и-е- к-л-н-т-, с-к-т-. -------------------------------------------- Не забравяй вратовръзките, коланите, саката. 0
Ne---bravy-- -r-t-v-yz-it-- kol-n---, sa--ta. N- z-------- v------------- k-------- s------ N- z-b-a-y-y v-a-o-r-z-i-e- k-l-n-t-, s-k-t-. --------------------------------------------- Ne zabravyay vratovryzkite, kolanite, sakata.
ღამის პიჟამოები, ღამის პერანგები და მაისურები არ დაგრჩეს. Не----ра----пи-а-и--,--о---ци-е и те-ис-и--. Н- з------- п-------- н-------- и т--------- Н- з-б-а-я- п-ж-м-т-, н-щ-и-и-е и т-н-с-и-е- -------------------------------------------- Не забравяй пижамите, нощниците и тениските. 0
N- za---vya--pizh-m-t-, -o-hchni-s--e i -e-is-it-. N- z-------- p--------- n------------ i t--------- N- z-b-a-y-y p-z-a-i-e- n-s-c-n-t-i-e i t-n-s-i-e- -------------------------------------------------- Ne zabravyay pizhamite, noshchnitsite i teniskite.
შენ ფეხსაცმელები, სანდლები და ჩექმები გჭირდება. Т---ва------бувк-,---н--ли---бот-ши. Т------ т- о------ с------ и б------ Т-я-в-т т- о-у-к-, с-н-а-и и б-т-ш-. ------------------------------------ Трябват ти обувки, сандали и ботуши. 0
T--a---t-ti -buv--, s-n---i i bo-us-i. T------- t- o------ s------ i b------- T-y-b-a- t- o-u-k-, s-n-a-i i b-t-s-i- -------------------------------------- Tryabvat ti obuvki, sandali i botushi.
შენ ცხვირსახოცები, საპონი და ფრჩხილების მაკრატელი გჭირდება. Т-я-----т- н---- -ъ-п--ки- сапун---нож-ч--. Т------ т- н---- к-------- с---- и н------- Т-я-в-т т- н-с-и к-р-и-к-, с-п-н и н-ж-ч-а- ------------------------------------------- Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка. 0
Try----- ---nosni---rp---k-,-s-pu- - no-h--hk-. T------- t- n---- k--------- s---- i n--------- T-y-b-a- t- n-s-i k-r-i-h-i- s-p-n i n-z-i-h-a- ----------------------------------------------- Tryabvat ti nosni kyrpichki, sapun i nozhichka.
შენ სავარცხელი, კბილის ჯაგრისი და კბილის პასტა გჭირდება. Т-я-в-т----г-ебен-----------з-би-и--ас-а за-зъб-. Т------ т- г------ ч---- з- з--- и п---- з- з---- Т-я-в-т т- г-е-е-, ч-т-а з- з-б- и п-с-а з- з-б-. ------------------------------------------------- Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби. 0
T-ya-v-t--i --eb--, ch---a----zy-i-i ----a-z- z-bi. T------- t- g------ c----- z- z--- i p---- z- z---- T-y-b-a- t- g-e-e-, c-e-k- z- z-b- i p-s-a z- z-b-. --------------------------------------------------- Tryabvat ti greben, chetka za zybi i pasta za zybi.

ენების მომავალი

ჩინურ ენაზე 1.3 მილიარდზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს. ამის გამო ჩინური ყველაზე ფართოდ გავრცელებული ენაა მსოფლიოში. და ეს ასე იქნება მომავალი მრავალი წლის განმავლობაში. ბევრი სხვა ენის მომავალს ასეთი დადებითი პერსპექტივა არა აქვს. რადგან ბევრი ადგილობრივი ენა მოკვდება. დღეს დაახლოებით 6,000 სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. მაგრამ ექსპერტების ვარაუდით მათგან უმრავლესობას არსებობის შეწყვეტა ემუქრება. ყველა ენის დაახლოებით 90% მოკვდება. მათგან უმრავლესობა ამ საუკუნეშივე შეწყვეტს არსებობას. ეს იმას ნიშნავს, რომ ყოველდღიურად თითო ენა დაიკარგება. მომავალში ასევე შეიცვლება ცალკეული ენების მნიშვნელობა . ინგლისური კვლავ მეორე ადგილზეა. თუმცა იმ ადამიანების რაოდენობა, ვისთვისაც ენები მშობლიურია , მუდმივიარ რჩება. ამის მიზეზია დემოგრაფიული განვითარება. რამდენიმე ათწლეულში სხვა ენები იქნება დომინანტური. ჰინდი/ურდუ და არაბული მალე მე-2 და მე-3 ადგილებზე გადავა. ინგლისური მე-4 ადგილს დაიკავებს. გერმანული მთლიანად გაქრება ზედა ათეულიდან . სამაგიეროდ, ყველაზე მნიშვნელოვანი ენების რიგში იქნება მალაიური. ბევრი ენა მოკვდება, მაგრამ ამავე დროს გაჩნდება ახალი ენები. ისინი ჰიბრიდული ენები იქნება. ამ ლინგვისტურ ჰიბრიდებზე უფრო მეტად ილაპარაკებენ ქალაქებში, ვიდრე სხვაგან. განვითარდება ასევე ენების სრულიად ახალი ვარიანტები. ასე რომ, მომავალში იქნება ინგლისური ენის სხვადასხვაგვარი ფორმები. ორენოვანი ადამიანების რაოდენობა მნიშვნელოვნად გაიზრდება მთელ მსოფლიოში. როგორ ვილაპარაკებთ მომავალში, გაურკვეველია. მაგრამ 100 წელიწადშიც კი, ჯერ კიდევ იქნება სხვადასხვა ენები. ასე რომ, სწავლა ასე სწრაფად არ დასრულდება...