ფრაზა წიგნი

ka საჭიროება – სურვილი   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

69 [სამოცდაცხრა]

საჭიროება – სურვილი

საჭიროება – სურვილი

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

[tryabva mi / imam nuzhda – iskam]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
საწოლი მჭირდება. Т--бв---- л-гло. Трябва ми легло. Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
T-y-b---m-------. Tryabva mi leglo. T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
ძილი მინდა. Ис-ам----спя. Искам да спя. И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
Is--m d- s---. Iskam da spya. I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
არის აქ საწოლი? Тук --а ли--ег--? Тук има ли легло? Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
T---im- li-l--lo? Tuk ima li leglo? T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
ლამპა მჭირდება. Тр---- м- л--па. Трябва ми лампа. Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
T-----a -i -a--a. Tryabva mi lampa. T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
კითხვა მინდა. И--а- да -ета. Искам да чета. И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
I---m -- --e-a. Iskam da cheta. I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
არის აქ ლამპა? Т-- -ма----л-м--? Тук има ли лампа? Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
T-k im---- -ampa? Tuk ima li lampa? T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?
ტელეფონი მჭირდება. Т----- ---тел-ф--. Трябва ми телефон. Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
T-ya--a-mi -e-efon. Tryabva mi telefon. T-y-b-a m- t-l-f-n- ------------------- Tryabva mi telefon.
დარეკვა მინდა. Иск-м ---се о-а--. Искам да се обадя. И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
I-k-m da--- --ad--. Iskam da se obadya. I-k-m d- s- o-a-y-. ------------------- Iskam da se obadya.
არის აქ ტელეფონი? Тук---- -и--е-еф--? Тук има ли телефон? Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
T----ma -i----e---? Tuk ima li telefon? T-k i-a l- t-l-f-n- ------------------- Tuk ima li telefon?
კამერა მჭირდება. Тр---- м--к-м---. Трябва ми камера. Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
T-ya-va -- ------. Tryabva mi kamera. T-y-b-a m- k-m-r-. ------------------ Tryabva mi kamera.
სურათების გადაღება მინდა. И-к-- -а--н----. Искам да снимам. И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
Is--m--a s---am. Iskam da snimam. I-k-m d- s-i-a-. ---------------- Iskam da snimam.
არის აქ კამერა? Т-к и-а--и-к----а? Тук има ли камера? Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
T-- i-a--i-ka-era? Tuk ima li kamera? T-k i-a l- k-m-r-? ------------------ Tuk ima li kamera?
კომპიუტერი მჭირდება. Т-яб----и к-м--т--. Трябва ми компютър. Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
T-ya-va mi -o--y--yr. Tryabva mi kompyutyr. T-y-b-a m- k-m-y-t-r- --------------------- Tryabva mi kompyutyr.
ელ-ფოსტის გაგზავნა მინდა. И---м--а из-р-тя е----л. Искам да изпратя е-майл. И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
Is--- -a i---aty--y--m--l. Iskam da izpratya ye-mayl. I-k-m d- i-p-a-y- y---a-l- -------------------------- Iskam da izpratya ye-mayl.
არის აქ კომპიუტერი? Т-- и-а -- -о---т-р? Тук има ли компютър? Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
T-k -m---i ----yu---? Tuk ima li kompyutyr? T-k i-a l- k-m-y-t-r- --------------------- Tuk ima li kompyutyr?
კალამი მჭირდება. Тр-б-- -и ---и-а---. Трябва ми химикалка. Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
Tr-a--- m---him-ka--a. Tryabva mi khimikalka. T-y-b-a m- k-i-i-a-k-. ---------------------- Tryabva mi khimikalka.
მინდა რაღაც დავწერო. Ис----д- --п-ш------. Искам да напиша нещо. И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
I-k-m-da-n--is-a----h---. Iskam da napisha neshcho. I-k-m d- n-p-s-a n-s-c-o- ------------------------- Iskam da napisha neshcho.
არის აქ ფურცელი და კალამი? Ту- --- ----ис- -арт---- х-мика-к-? Тук има ли лист хартия и химикалка? Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
T---i-- -i list kha-t------khim---l-a? Tuk ima li list khartiya i khimikalka? T-k i-a l- l-s- k-a-t-y- i k-i-i-a-k-? -------------------------------------- Tuk ima li list khartiya i khimikalka?

მანქანური თარგმნა

ვისაც სურს ტექსტის თარგმნა, უამრავი ფული უნდა გადაიხადოს. პროფესიული მთარგმნელების ან თარჯიმნების მომსახურება ძვირია. მიუხედავად ამისა, სხვა ენების გაგება თანდათან უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. პროგრამისტებს და კომპიუტერულ ლინგვისტებს ამ პრობლემის გადაჭრა სურთ. უკვე გარკვეული ხანია ისინი თარგმნის საშუალებების შექმნაზე მუშაობენ. დღეს ბევრი სხვადასხვა პროგრამა არსებობს. მაგრამ მანქანური თარგმნის ხარისხი, ჩვეულებრივ, დაბალია. მაგრამ ეს პროგრამისტების ბრალი არ არის! ენა ძალზე რთული სტრუქტურაა. მეორეს მხრივ, კომპიუტერები მარტივ მათემატიკურ პრინციპებზეა დამყარებული. ამიტომ მათ ენის ყოველთვის სწორად დამუშავება არ შეუძლიათ. თარგმნის პროგრამამ ენა სრულყოფილად უნდა შეისწავლოს. ეს რომ მოხდეს, ექსპერტებმა მას ათასობით სიტყვა და წესი უნდა შეასწავლონ. ეს პრაქტიკულად შეუძლებელია. უფრო ადვილია, რომ კომპიუტერმა რიცხვები ‘ახრამუნოს’. მას ეს კარგად შეუძლია! კომპიუტერს შეუძლია გამოთვლა, თუ რომელი კომბინაციაა გავრცელებული. მაგალითად, ის ცნობს, თუ რომელი სიტყვები მოყვება ხშირად ერთმანეთს. ამისათვის მას უნდა მისცენ ტექსტები სხვადასხვა ენაზე. ამგვარად ის სწავლობს, თუ რა არის ტიპური გარკვეულ ენებში. ეს სტატისტიკური მეთოდი გააუმჯობესებს მანქანურ თარგმნას. მაგრამ შეუძლებელია კომპიუტერით ადამიანის ჩანაცვლება . არც ერთ მანქანას არ შეუძლია ადამიანის ტვინის მიბაძვა, როდესაც საქმე ენას ეხება. ასე რომ, მთარგმნელებს და თარჯიმნებს დიდი ხნის განმავლობაში ექნებათ სამუშაო მომავალში. მომავალში მარტივი ტექსტები შეიძლება ნამდვილად თარგმნოს კომპიუტერმა. მეორეს მხრივ, სიმღერებს, პოეზიას და ლიტერატურას სიცოცხლის ელემენტი სჭირდება. მათი აყვავების საფუძველია ადამიანის მიერ ენის შეგრძნება. და კარგია, რომ ეს ასეა...