ფრაზა წიგნი

ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით   »   sr Зависне реченице са да 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [деведесет и један]

91 [devedeset i jedan]

Зависне реченице са да 1

[Zavisne rečenice sa da 1]

ქართული სერბული თამაში მეტი
ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. Вр--- ћ- м---- с---- б--- б---. Време ће можда сутра бити боље. 0
V---- će m---- s---- b--- b----. Vr--- c-- m---- s---- b--- b----. Vreme će možda sutra biti bolje. V-e-e će m-ž-a s-t-a b-t- b-l-e. -------́------------------------.
საიდან იცით? Од---- з---- т-? Одакле знате то? 0
O----- z---- t-? Od---- z---- t-? Odakle znate to? O-a-l- z-a-e t-? ---------------?
იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. Ја с- н---- д- ћ- б--- б---. Ја се надам да ће бити боље. 0
J- s- n---- d- će b--- b----. Ja s- n---- d- c-- b--- b----. Ja se nadam da će biti bolje. J- s- n-d-m d- će b-t- b-l-e. ----------------́------------.
ის ნამდვილად მოვა. Он д----- с----- с------. Он долази сасвим сигурно. 0
O- d----- s----- s------. On d----- s----- s------. On dolazi sasvim sigurno. O- d-l-z- s-s-i- s-g-r-o. ------------------------.
ნამდვილად? Да л- ј- т- с------? Да ли је то сигурно? 0
D- l- j- t- s------? Da l- j- t- s------? Da li je to sigurno? D- l- j- t- s-g-r-o? -------------------?
ვიცი, რომ მოვა. Зн-- д- о- д-----. Знам да он долази. 0
Z--- d- o- d-----. Zn-- d- o- d-----. Znam da on dolazi. Z-a- d- o- d-l-z-. -----------------.
ის ნამდვილად დარეკავს. Он ћ- с------ н------. Он ће сигурно назвати. 0
O- će s------ n------. On c-- s------ n------. On će sigurno nazvati. O- će s-g-r-o n-z-a-i. ----́-----------------.
მართლა? Ст-----? Стварно? 0
S------? St-----? Stvarno? S-v-r-o? -------?
ვფიქრობ, რომ დარეკავს. Ја в------ д- ћ- н------. Ја верујем да ће назвати. 0
J- v------ d- će n------. Ja v------ d- c-- n------. Ja verujem da će nazvati. J- v-r-j-m d- će n-z-a-i. ---------------́---------.
ღვინო ნამდვილად ძველია. Ви-- ј- с------ с----. Вино је сигурно старо. 0
V--- j- s------ s----. Vi-- j- s------ s----. Vino je sigurno staro. V-n- j- s-g-r-o s-a-o. ---------------------.
ზუსტად იცით? Зн--- л- т- с------? Знате ли то сигурно? 0
Z---- l- t- s------? Zn--- l- t- s------? Znate li to sigurno? Z-a-e l- t- s-g-r-o? -------------------?
ვფიქრობ, რომ ძველია. Ја п------------ д- ј- с----. Ја претпостављам да је старо. 0
J- p------------- d- j- s----. Ja p------------- d- j- s----. Ja pretpostavljam da je staro. J- p-e-p-s-a-l-a- d- j- s-a-o. -----------------------------.
ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. На- ш-- д---- и------. Наш шеф добро изгледа. 0
N-- š-- d---- i------. Na- š-- d---- i------. Naš šef dobro izgleda. N-š š-f d-b-o i-g-e-a. ---------------------.
ასე ფიქრობთ? См------ л-? Сматрате ли? 0
S------- l-? Sm------ l-? Smatrate li? S-a-r-t- l-? -----------?
ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. См----- д- ч-- в--- д---- и------. Сматрам да чак врло добро изгледа. 0
S------ d- č-- v--- d---- i------. Sm----- d- č-- v--- d---- i------. Smatram da čak vrlo dobro izgleda. S-a-r-m d- č-k v-l- d-b-o i-g-e-a. ---------------------------------.
უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. Ше- с------ и-- д------. Шеф сигурно има девојку. 0
Š-- s------ i-- d------. Še- s------ i-- d------. Šef sigurno ima devojku. Š-f s-g-r-o i-a d-v-j-u. -----------------------.
ასე ფიქრობთ? Ве------ л- с------? Верујете ли стварно? 0
V------- l- s------? Ve------ l- s------? Verujete li stvarno? V-r-j-t- l- s-v-r-o? -------------------?
ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. Вр-- ј- м----- д- и-- д------. Врло је могуће да има девојку. 0
V--- j- m----́e d- i-- d------. Vr-- j- m------ d- i-- d------. Vrlo je moguće da ima devojku. V-l- j- m-g-će d- i-a d-v-j-u. -------------́----------------.

ესპანური ენა

ესპანური ენა მსოფლიო ენებს მიეკუთვნება. ის 380 მილიონზე მეტი ადამიანის მშობლიური ენაა. გარდა ამისა, ესპანურზე, როგორც მეორე ენაზე, უამრავი ადამიანი ლაპარაკობს. ამის გამო ესპანური ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა დედამიწაზე. ის ასევე ყველაზე გავრცელებულია რომანულ ენებს შორის. ესპანურად მოლაპარაკეები საკუთარ ენას español -ს ან castellano -ს უწოდებენ. ტერმინი castellano ესპანური ენის წარმომავლობას ამჟღავნებს. ის კასტილიის რეგიონში გავრცელებული დიალექტიდან განვითარდა. ესპანელების უმრავლესობა castellano -ზე ჯერ კიდევ მე-16 საუკუნეში ლაპარაკობდა. დღეს ტერმინები español და castellano ურთიერთშენაცვლებით იხმარება. მაგრამ მათ შეიძლება ასევე პოლიტიკური მახასიათებელი ჰქონდეთ. ესპანური დაპყრობების და კოლონიზაციის შედეგად გავრცელდა. ესპანურად ასევე დასავლეთ აფრიკასა და ფილიპინებზე ლაპარაკობენ. მაგრამ ესპანურზე მოლაპარაკე ხალხის უმრავლესობა ამერიკაში ცხოვრობს. ცენტრალურ და სამხრეთ ამერიკაში ესპანური გაბატონებული ენაა. თუმცა, ესპანურად მოლაპარაკეთა რაოდენობა აშშ-შიც იზრდება. აშშ-ში დაახლოებით 50 მილიონი ადამიანი ლაპარაკობს ესპანურად. ეს უფრო მეტია, ვიდრე ესპანეთში! ამერიკული ესპანური ევროპული ესპანურისგან განსხვავდება. ყველაზე მეტი განსხვავებებია ლექსიკონსა და გრამატიკაში. მაგალითად, ამერიკაში განსხვავებული წარსული დროის ფორმა გამოიყენება. ბევრი განსხვავებაა ასევე ლექსიკონში. ზოგიერთი სიტყვა მხოლოდ ამერიკაში გამოიყენება, ზოგიერთი - მხოლოდ ესპანეთში. მაგრამ ესპანური ერთგვაროვანი ამერიკაშიც არ არის. ამერიკული ესპანურის ბევრი განსხვავებული ვარიანტი არსებობს. ესპანური ყველაზე უფრო პოპულარული მეორე ენაა მსოფლიოში ინგლისურის შემდეგ. და მისი სწავლა შედარებით სწრაფად შეიძლება. რას ელოდებით? - ¡Vamos!