ფრაზა წიგნი

ka ზედსართავი 3   »   sr Придеви 3

80 [ოთხმოცი]

ზედსართავი 3

ზედსართავი 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

[Pridevi 3]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
მას ძაღლი ჰყავს. О-а им- пс-. О-- и-- п--- О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
Ona---a-p--. O-- i-- p--- O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
ძაღლი დიდია. П-с--е -е-ик. П-- ј- в----- П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
Pa--j--vel-k. P-- j- v----- P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
მას დიდი ძაღლი ჰყავს. Она-и-- в------ --а. О-- и-- в------ п--- О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
O-- im--ve---og--sa. O-- i-- v------ p--- O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
მას სახლი აქვს. Она и-а -у-у. О-- и-- к---- О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
On--i-- ---́-. O-- i-- k----- O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
სახლი პატარაა. Ку---је --ла. К--- ј- м---- К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
K-----j- m-la. K---- j- m---- K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
მას პატარა სახლი აქვს. О------ -а-у-к-ћ-. О-- и-- м--- к---- О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
Ona i-- m--u -uću. O-- i-- m--- k----- O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.
ის სასტუმროში ცხოვრობს. Он-ст-ну-е ---от-л-. О- с------ у х------ О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
On--t---je----o-e-u. O- s------ u h------ O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu.
სასტუმრო იაფია. Хот-л ---ј--тин. Х---- ј- ј------ Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
Ho--- j--je-ti-. H---- j- j------ H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin.
ის იაფ სასტუმროში ცხოვრობს. Он -тан-је-- ј---и-ом--о-ел-. О- с------ у ј------- х------ О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
O- -tanu-e --jeft-no- -otelu. O- s------ u j------- h------ O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu.
მას მანქანა ჰყავს. О----а ау-о. О- и-- а---- О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
O--i-- -u--. O- i-- a---- O- i-a a-t-. ------------ On ima auto.
მანქანა ძვირია. Ауто-ј- -ку-о. А--- ј- с----- А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
Auto -- skupo. A--- j- s----- A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo.
მას ძვირიანი მანქანა ჰყავს. О- -ма с--по-аут-. О- и-- с---- а---- О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
On -m- --up--auto. O- i-- s---- a---- O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto.
ის რომანს კითხულობს. Он чита-р--а-. О- ч--- р----- О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O- -i-- rom-n. O- č--- r----- O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman.
რომანი მოსაწყენია. Ро-а- -----сад--. Р---- ј- д------- Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
Ro-a--j- --s-d-n. R---- j- d------- R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan.
ის მოსაწყენ რომანს კითხულობს. О---ит- -ос--а- -ома-. О- ч--- д------ р----- О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
On-či-a--o---a- rom--. O- č--- d------ r----- O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman.
ის ფილმს უყურებს. О---г---- --л-. О-- г---- ф---- О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
O-a-g--da---lm. O-- g---- f---- O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
ფილმი საინტერესოა. Фи----е---б--љи-. Ф--- ј- у-------- Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
Fi-m-je-u-bu--j-v. F--- j- u--------- F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv.
ის საინტერესო ფილმს უყურებს. О-а г--да--зб---и- ----. О-- г---- у------- ф---- О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
On- gl-d- -z--dlji- f-l-. O-- g---- u-------- f---- O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film.

სამეცნიერო ენა

სამეცნიერო ენა დამოუკიდებელ ენას წარმოადგენს. ის სპეციალიზებული დისკუსიებისთვის გამოიყენება. ის ასევე სამეცნიერო პუბლიკაციებში გამოიყენება. უწინ ერთგვაროვანი სამეცნიერო ენები არსებობდა. ევროკავშირში სამეცნიერო ენა დიდი ხნის განმავლობაში იყო ლათინური. მეორეს მხრივ, დღეს ყველაზე მნიშვნელოვანი სამეცნიერო ენა ინგლისურია. აკადემიური ენები ერთგვარი დიალექტია. ისინი ბევრ სპეციფიურ ტერმინს შეიცავს. მათი ყველაზე მნიშვნელოვანი თვისებებია სტანდარტიზაცია და ფორმალიზაცია. ამბობენ, რომ მეცნიერები განგებ ლაპარაკობენ გაუგებრად. როდესაც რაღაც ძნელად გასაგებია, ის უფრო ჭკვიანურად გვეჩვენება. თუმცა მეცნიერება ხშირად იღებს ორიენტაციას ჭეშმარიტებაზე . ამიტომ ის ნეიტრალურ ენას უნდა იყენებდეს. ამ შემთხვევაში მიუღებელია რიტორიკული ელემენტები ან ფერადოვანი მეტყველება. მაგრამ არსებობს ზედმეტად გადატვირთული ენის ბევრი მაგალითი. და როგორც ჩანს, ადამიანს ძნელად გასაგები ენები ხიბლავს! კვლევები ადასტურებს, რომ ჩვენ უფრო რთულ ენებს ვენდობით. ექსპერიმენტის მონაწილეებს რამდენიმე კითხვაზე უნდა გაეცათ პასუხი. ეს გულისხმობდა შერჩევას რამდენიმე პასუხიდან. ზოგიერთი პასუხი ფორმულირებული იყო მარტივად, ზოგიერთი - უფრო რთულად. ექსპერიმენტის მონაწილეების უმრავლესობამ აირჩია უფრო რთული პასუხი. მაგრამ ეს არალოგიკური იყო! ექსპერიმენტის მონაწილეები ენით მოტყუვდნენ. მიუხედავად იმისა, რომ შინაარსი აბსურდული იყო, მათზე შთაბეჭდილება ფორმამ მოახდინა. თუმცა გართულებული ფორმით წერა ყოველთვის ხელოვნება არ არის. ადამიანს შეუძლია სწავლა, თუ როგორ გამოხატოს მარტივი შინაარსი კომპლექსური ენით. მეორეს მხრივ, რთული ცნებების მარტივად გადმოცემა არც ისე ადვილია. ამიტომ ზოგჯერ მარტივი ნამდვილად რთულია...