Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
ከ---ጀ-ሮ ነው -ሷ የ---ራ-?
ከ-- ጀ-- ነ- እ- የ------
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
kem-c-ē-je-i-o--ew- i----ye-atiser-w-?
k------ j----- n--- i--- y------------
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Ол қашаннан бері жұмыс істемейді?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Тұрмысқа шыққаннан бері ме?
ካገባ----ሮ?
ካ--- ጀ---
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
ka---a-h--j-mir-?
k-------- j------
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
Тұрмысқа шыққаннан бері ме?
ካገባች ጀምሮ?
kagebachi jemiro?
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді.
አዎ - ካገ---------ራ----ማ-ች።
አ- ፤ ካ--- ጀ-- መ--- አ-----
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
āwo ; -a-e----- -e-i-- -esira-i ā----a-e-h-.
ā-- ; k-------- j----- m------- ā-----------
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Ия, ол тұрмысқа шыққаннан бері, жұмыс істемейді.
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді.
ካ-ባች--ዜ-ጀ-ሮ---ራ---ቁማ--።
ካ--- ጊ- ጀ-- መ--- አ-----
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
ka---ach- gīzē --miro-m-----ti-āk’-m-lec-i.
k-------- g--- j----- m------- ā-----------
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Тұрмысқа шыққаннан бері, ол жұмыс істемейді.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты.
ከ-ዋወቁ ጊዜ-ጀ-- -ስ----ና--።
ከ---- ጊ- ጀ-- ደ---- ና---
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
kete--wek’-------je---o-d--ite-y--h--n-c---i.
k---------- g--- j----- d----------- n-------
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Бір-бірімен танысқаннан бері, олар бақытты.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
ልጅ-ከወ-ዱ--ም--ለመዝና-- የሚ--ት-አል--አ-----።
ል- ከ--- ጀ-- ለ----- የ---- አ-- አ-- ነ--
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
li-i ---e--du --m-r- -em-zi--na---yemīw-t---i -l-fo----f- ---i.
l--- k------- j----- l----------- y---------- ā---- ā---- n----
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
Балалы болғаннан бері, олар сыртқа сирек шығады.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
መቼ-----?
መ- ደ----
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
me--- de---ech-?
m---- d---------
m-c-ē d-w-l-c-i-
----------------
mechē dewelechi?
Ол телефонмен қай уақытта сөйлеседі?
መቼ ደወለች?
mechē dewelechi?
Көлік жүргізген кезде ме?
እ-ነዳ------?
እ---- እ----
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
iy---dac----yal-c-i?
i--------- i--------
i-e-e-a-h- i-a-e-h-?
--------------------
iyenedachi iyalechi?
Көлік жүргізген кезде ме?
እየነዳች እያለች?
iyenedachi iyalechi?
Ия, көлік жүргізген кезде.
አ- - መ----የነዳ- እያለ-።
አ- ፤ መ-- እ---- እ----
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
ā-o - me---a-iyened---i ----ech-.
ā-- ; m----- i--------- i--------
ā-o ; m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h-.
---------------------------------
āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
Ия, көлік жүргізген кезде.
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; mekīna iyenedachi iyalechi.
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі.
መ-ና --ነ-ች--ያለ- ---ች።
መ-- እ---- እ--- ደ----
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
m-kī-- i-e--da--- --alec-i--ew---c--.
m----- i--------- i------- d---------
m-k-n- i-e-e-a-h- i-a-e-h- d-w-l-c-i-
-------------------------------------
mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
Ол көлік жүргізген кезде, телефонмен сөйлеседі.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
mekīna iyenedachi iyalechi dewelechi.
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
ልብስ-እየተ------ቪ-ን --ለ-።
ል-- እ----- ቴ---- ታ----
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
libis- -yet----e----tēlē----i-i---y-l----.
l----- i----------- t---------- t---------
l-b-s- i-e-e-o-e-h- t-l-v-z-i-i t-y-l-c-i-
------------------------------------------
libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
Ол киім үтіктегенде, теледидар көреді.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
libisi iyetekosechi tēlēvīzhini tayalechi.
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
ስ--ን----ራች -ዚ- -ዳ---ች
ስ--- እ---- ሙ-- ታ-----
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
sir--a-i--y-se--chi -uz-k’-------i---lechi
s------- i--------- m------ t-------------
s-r-w-n- i-e-e-a-h- m-z-k-a t-d-m-t-a-e-h-
------------------------------------------
sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
Тапсырма орындап отырған кезде, ол музыка тыңдайды.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
sirawani iyeserachi muzīk’a tadamit’alechi
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
መ------ደረ-ኝ--ንም-------።
መ--- ካ----- ም-- አ------
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
m-n---s’-----ala-e---un-i -----i -yi-a--n-i-i.
m---------- k------------ m----- ā------------
m-n-t-s-i-i k-l-d-r-k-n-i m-n-m- ā-i-a-e-y-m-.
----------------------------------------------
menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
Көзілдірігім жоқ болса, мен ештеңе көрмеймін.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
menet͟s’iri kaladerekunyi minimi āyitayenyimi.
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
ሙዚቃ--ጮ- -ን- አይ-ባ-ም።
ሙ-- ሲ-- ም-- አ------
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
m--ī-’a -īc-’oh-e minim- ---g--a--imi.
m------ s-------- m----- ā------------
m-z-k-a s-c-’-h-e m-n-m- ā-i-e-a-y-m-.
--------------------------------------
muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
Музыка осылай қатты болса, мен ештеңе түсінбеймін.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
muzīk’a sīch’oẖe minimi āyigebanyimi.
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін.
ጉንፋን----- --- --ተ---ል--ም።
ጉ--- ሲ--- ም-- ማ--- አ-----
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
g--ifan- sīyi------minim---ash--eti ā-ic-i--m-.
g------- s-------- m----- m-------- ā----------
g-n-f-n- s-y-z-n-i m-n-m- m-s-i-e-i ā-i-h-l-m-.
-----------------------------------------------
gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
Мұрным бітеліп тұрғанда, мен иісті сезбеймін.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
gunifani sīyizenyi minimi mashiteti ālichilimi.
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз.
የ--ንብ ከሆ- ታክሲ-እ-ይዛ-ን።
የ---- ከ-- ታ-- እ------
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
y---z-ni-- k--one -a-is--iniyi-ale--.
y--------- k----- t----- i-----------
y-m-z-n-b- k-h-n- t-k-s- i-i-i-a-e-i-
-------------------------------------
yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
Жаңбыр жауып тұрғанда, біз таксиге отырамыз.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
yemīzenibi kehone takisī iniyizaleni.
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз.
ሎተ-- ከወ--ን--ለ-ን----ራ-ን።
ሎ--- ከ---- አ--- እ------
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
l---r-wi-k---t---i-- ā-emini ini---a-en-.
l------- k---------- ā------ i-----------
l-t-r-w- k-w-t-a-i-i ā-e-i-i i-i-o-a-e-i-
-----------------------------------------
loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
Лотереяны ұтып алсақ, біз әлемді аралаймыз.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
loterīwi kewet’alini ālemini inizoraleni.
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
እ- -ቆ- -ብ-----ጀ-----።
እ- ከ-- መ--- እ------ ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
is- kek--ye-me--l-ti-i--j---r-l-ni .
i-- k------ m------- i------------ .
i-u k-k-o-e m-b-l-t- i-i-e-i-a-e-i .
------------------------------------
isu kek’oye mebilati inijemiraleni .
Егер ол жақын арада келмесе, біз тамақтануды бастай береміз.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
isu kek’oye mebilati inijemiraleni .