Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча малайча Ойноо Дагы
көз айнек ce--in----a c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. Dia-ter---a ce-min---t-ny-. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
Анын көз айнеги кайда? D- -a--k-- -er-i-----a-ya? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
саат j-m j__ j-m --- jam 0
Анын сааты бузук. J-m---n---n-- ----k. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
Саат дубалда илинип турат. J---i------g-nt-ng----a-din--n-. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
паспорт pas---t p______ p-s-o-t ------- pasport 0
Ал паспортун жоготту. D-a---h--ang-n----p--tny-. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
Анын паспорту кайда? D- ---ak-- p---ort--a? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
алар – алардын m-r-k- – m-li---ere-a m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. An---an-k i-u-t-d-k--ap-- -en-a-i---- -ap- ---eka. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! T-ta-----m-di-n --u-bapan---ti-a! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
сиз - сиздин A-------i-----n-a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? B-ga-man-ka- p--jal---n-a-d----ncik--ü--er? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? D- -ana--h ----r- a---- --c-k -ül-e-? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
сиз - сиздин An-a-- --li- a--a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? B-g-ima--kah---r-al--a- ----,--u-n----m-d-? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? Di -ana--- -------n-----u-n Sc--id-? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -