көз айнек |
Очи-а
О----
О-и-а
-----
Очила
0
O---la
O-----
O-h-l-
------
Ochila
|
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
То----б-а---с----е-оч--- - о-ила-- -и.
Т-- з------ с----- о---- / о------ с--
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
To- -a---v---vo-----------/----ila-a-si.
T-- z------ s----- o----- / o------- s--
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
Анын көз айнеги кайда? |
К--е--и ---н---в-те---ил- --оч----а му?
К--- л- с- н------- о---- / о------ м--
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Kyd--li--- n-go-ite-o--ila --och--a----u?
K--- l- s- n------- o----- / o------- m--
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
Анын көз айнеги кайда?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
саат |
Ч-----ик
Ч-------
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Chasovnik
C--------
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
|
|
Анын сааты бузук. |
Н----и-----со-ни--- ч-----ик-т -у е -----д-н.
Н------- ч------- / ч--------- м- е п--------
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
N-g-v-yat --a---n-k /-chaso---ky---- y--p-vred-n.
N-------- c-------- / c---------- m- y- p--------
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
Анын сааты бузук.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
Саат дубалда илинип турат. |
Ча--в-икът -и-- н------а--.
Ч--------- в--- н- с-------
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C----v--ky---i-i n---t--at-.
C---------- v--- n- s-------
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
|
Саат дубалда илинип турат.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
|
паспорт |
П--порт
П------
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P---ort
P------
P-s-o-t
-------
Pasport
|
|
Ал паспортун жоготту. |
Т----а-у---сво- -ас--р--/-па-п-рта си.
Т-- з----- с--- п------ / п------- с--
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y -agub- s--y- -a--ort - p-s-orta-s-.
T-- z----- s---- p------ / p------- s--
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
|
Ал паспортун жоготту.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
|
Анын паспорту кайда? |
К--е л----н--ови-т-пас-о-т-/ п-с-о--ът -у?
К--- л- е н------- п------ / п-------- м--
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--- li-ye -ego-iy-- --spor----p--p----t-m-?
K--- l- y- n-------- p------ / p-------- m--
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
|
Анын паспорту кайда?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
|
алар – алардын |
те-–-тех-н-/-св---- -и
т- – т---- / с--- / с-
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
te –-t--h-n -----i - -i
t- – t----- / s--- / s-
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
|
алар – алардын
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
Д-ца-а--е--о--- да---мер-- -вои-- р---тели-/ -о-и---ит- --.
Д----- н- м---- д- н------ с----- р------- / р--------- с--
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Dets--a ne m--a-----na--rya--sv-ite--o-it--i - -o---elite---.
D------ n- m---- d- n------- s----- r------- / r--------- s--
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
Но ей там--е-н-те-р--и--л- /--о---е---е--м и--ат!
Н- е- т-- т------ р------- / р--------- и- и-----
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
N- -ey tam t--hn--- -od-t--i / -o--tel-te--m-idva-!
N- y-- t-- t------- r------- / r--------- i- i-----
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
|
сиз - сиздин |
Вие --Ва--- -и
В-- – В-- / В-
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vi- – Vash---Vi
V-- – V--- / V-
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
|
сиз - сиздин
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
К-к -е---Ваше-о-п-т-ване-- ---ува-ето В-- г--по--н--ю---?
К-- б--- В----- п------- / п--------- В-- г------- М-----
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
K-k-b-she----he----y-u---e --p---vane---Vi--g-s-o-i- My----?
K-- b---- V------ p------- / p--------- V-- g------- M------
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
К--- --Ваш-та--е--------- Ви,----по--н---л--?
К--- е В----- ж--- / ж--- В-- г------- М-----
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
K--e--e V-sh--a zh-na /-----a V-----s---i-----l--?
K--- y- V------ z---- / z---- V-- g------- M------
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
|
сиз - сиздин |
В-е-– В-- - -и
В-- – В-- / В-
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie – -ash-/--i
V-- – V--- / V-
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
|
сиз - сиздин
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
К---бе-е Ва-е----ъ-уван--- -ът----ет----,-го--ож----и-?
К-- б--- В----- п------- / п--------- В-- г------ Ш----
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
K------he-V-s--to pyt---n- --p----ane-------g---ozh- S-mit?
K-- b---- V------ p------- / p--------- V-- g------- S-----
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
К--е е Ваши---м-ж-/----ът --- ----о-- -м-т?
К--- е В----- м-- / м---- В-- г------ Ш----
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ky-e--- V--hiyat my-- - ---h-- --- -----z-----m-t?
K--- y- V------- m--- / m----- V-- g------- S-----
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
|