| көз айнек |
መ-ፅር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
men-----i-i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
көз айнек
መነፅር
menet͟s’iri
|
| Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
እ- መነ-ሩ------ታል።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
i----e----s--runi ir-s-t-tal-.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
| Анын көз айнеги кайда? |
ታድያ---ፅ--የ- አለ?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
t-di-a m--e-----ru --ti----?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Анын көз айнеги кайда?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
| саат |
ሰኣት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
s-’a-i
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
|
| Анын сааты бузук. |
የእሱ ሰ---አይ-ራም።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
ye’-su -e---i-āyiseram-.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Анын сааты бузук.
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
| Саат дубалда илинип турат. |
ሰ-ቱ ---ዳ ላይ--ሰ-ሏል።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
se‘atu ----g--a-layi----e----wa-i.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
Саат дубалда илинип турат.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
| паспорт |
ፓ--ርት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
pa-ipori-i
p_________
p-s-p-r-t-
----------
pasiporiti
|
|
| Ал паспортун жоготту. |
እሱ--ስ-------በ--።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
isu p-sip-r-t---------b-----.
i__ p_________ t_____________
i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i-
-----------------------------
isu pasiporitu t’efitobetali.
|
Ал паспортун жоготту.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu pasiporitu t’efitobetali.
|
| Анын паспорту кайда? |
ታዲ--የሱ ፓስፖ-ት የት---?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
ta--ya ---u ------riti-ye------?
t_____ y___ p_________ y___ ā___
t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e-
--------------------------------
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
|
Анын паспорту кайда?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
|
| алар – алардын |
እነሱ –---ነሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
in--- – -e-i---u
i____ – y_______
i-e-u – y-’-n-s-
----------------
inesu – ye’inesu
|
алар – алардын
እነሱ – የእነሱ
inesu – ye’inesu
|
| Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
ል-----ጆቻቸውን--ግኘት-አ-ቻሉም።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
lijo-hu w--ajo-----e--ni--ag--y----ā-i-h--umi.
l______ w_______________ m________ ā__________
l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-.
----------------------------------------------
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
|
| Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
ይ-ው--ላ---- --።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
yi-ē-i-w-l---chach-wi m-t’-.
y_____ w_____________ m_____
y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u-
----------------------------
yihēwi welajochachewi met’u.
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
yihēwi welajochachewi met’u.
|
| сиз - сиздин |
እ-- –---ርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
ir-so----e’----o
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
|
сиз - сиздин
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
|
| Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
እ--- --- --ዎ--ቶ--ለ-?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
inidē-i neb-ri-----wo āt- -----i?
i______ n_____ g_____ ā__ m______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-?
---------------------------------
inidēti neberi guzowo āto muleri?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
inidēti neberi guzowo āto muleri?
|
| Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
ባለ--- የት----አ- ሙ-ር?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
bale-ē-i-- yet-----i --o -ule--?
b_________ y___ n___ ā__ m______
b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-?
--------------------------------
balebētiwo yeti nati āto muleri?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
balebētiwo yeti nati āto muleri?
|
| сиз - сиздин |
እርሶ –--እርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
i--s- –-ye-ir-so
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
|
сиз - сиздин
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
|
| Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
እ--- ነበር-ጉዞዎ--/ሮ ስሚ-?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
i-----i n-------uzo-o-we--o s---zi?
i______ n_____ g_____ w____ s______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-?
-----------------------------------
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
|
| Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
ባለቤትዎ--ት ና-- ወ/- --ዝ?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
b---b--i-o -e-- na---w- -e-ro -i---i?
b_________ y___ n______ w____ s______
b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-?
-------------------------------------
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
|