| көз айнек |
መነፅር
መ___
መ-ፅ-
----
መነፅር
0
m--et͟-’i-i
m_________
m-n-t-s-i-i
-----------
menet͟s’iri
|
көз айнек
መነፅር
menet͟s’iri
|
| Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
እሱ-መነ-ሩን ---ቶታል።
እ_ መ____ እ______
እ- መ-ፅ-ን እ-ስ-ታ-።
----------------
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
0
isu me-et-s’--u-i ire-i-ot-l-.
i__ m___________ i___________
i-u m-n-t-s-i-u-i i-e-i-o-a-i-
------------------------------
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
isu menet͟s’iruni iresitotali.
|
| Анын көз айнеги кайда? |
ታ-ያ መነፅሩ የ--አለ?
ታ__ መ___ የ_ አ__
ታ-ያ መ-ፅ- የ- አ-?
---------------
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
0
t--iya -en--͟-’ir- y-t---l-?
t_____ m_________ y___ ā___
t-d-y- m-n-t-s-i-u y-t- ā-e-
----------------------------
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
Анын көз айнеги кайда?
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
tadiya menet͟s’iru yeti āle?
|
| саат |
ሰ-ት
ሰ__
ሰ-ት
---
ሰኣት
0
s---ti
s_____
s-’-t-
------
se’ati
|
|
| Анын сааты бузук. |
የ-ሱ-ሰዓት--ይሰ-ም።
የ__ ሰ__ አ_____
የ-ሱ ሰ-ት አ-ሰ-ም-
--------------
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
0
ye’i-u ---a---āyise---i.
y_____ s_____ ā_________
y-’-s- s-‘-t- ā-i-e-a-i-
------------------------
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
Анын сааты бузук.
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
ye’isu se‘ati āyiserami.
|
| Саат дубалда илинип турат. |
ሰ-ቱ-ግድ-ዳ ላይ-ተሰቅ--።
ሰ__ ግ___ ላ_ ተ_____
ሰ-ቱ ግ-ግ- ላ- ተ-ቅ-ል-
------------------
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
0
se-atu-g--i-i----ay- -e---’--w--i.
s_____ g_______ l___ t____________
s-‘-t- g-d-g-d- l-y- t-s-k-i-w-l-.
----------------------------------
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
Саат дубалда илинип турат.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
se‘atu gidigida layi tesek’ilwali.
|
| паспорт |
ፓስ-ርት
ፓ____
ፓ-ፖ-ት
-----
ፓስፖርት
0
pa----ri-i
p_________
p-s-p-r-t-
----------
pasiporiti
|
|
| Ал паспортун жоготту. |
እ--ፓ--ር---ፍ-በ-ል።
እ_ ፓ____ ጠ______
እ- ፓ-ፖ-ቱ ጠ-ቶ-ታ-።
----------------
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
0
isu-p--i-or--- t------be---i.
i__ p_________ t_____________
i-u p-s-p-r-t- t-e-i-o-e-a-i-
-----------------------------
isu pasiporitu t’efitobetali.
|
Ал паспортун жоготту.
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
isu pasiporitu t’efitobetali.
|
| Анын паспорту кайда? |
ታዲ- የ- ፓ-ፖርት የ- --?
ታ__ የ_ ፓ____ የ_ አ__
ታ-ያ የ- ፓ-ፖ-ት የ- አ-?
-------------------
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
0
t--ī-a-ye----a-i---i-- -eti ā--?
t_____ y___ p_________ y___ ā___
t-d-y- y-s- p-s-p-r-t- y-t- ā-e-
--------------------------------
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
|
Анын паспорту кайда?
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
tadīya yesu pasiporiti yeti āle?
|
| алар – алардын |
እ---– የእ-ሱ
እ__ – የ___
እ-ሱ – የ-ነ-
----------
እነሱ – የእነሱ
0
ine-u-- -e--nesu
i____ – y_______
i-e-u – y-’-n-s-
----------------
inesu – ye’inesu
|
алар – алардын
እነሱ – የእነሱ
inesu – ye’inesu
|
| Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
ል-ቹ ወላጆ-ቸ-ን ---- አ---ም።
ል__ ወ______ ማ___ አ_____
ል-ቹ ወ-ጆ-ቸ-ን ማ-ኘ- አ-ቻ-ም-
-----------------------
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
0
li-o----we--jo-h--h-wini---gi------āl-c--lu-i.
l______ w_______________ m________ ā__________
l-j-c-u w-l-j-c-a-h-w-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-m-.
----------------------------------------------
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
lijochu welajochachewini maginyeti ālichalumi.
|
| Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
ይ---ወላጆ--- መ-።
ይ__ ወ_____ መ__
ይ-ው ወ-ጆ-ቸ- መ-።
--------------
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
0
y-hē----e-a-o-ha-h--i-met’-.
y_____ w_____________ m_____
y-h-w- w-l-j-c-a-h-w- m-t-u-
----------------------------
yihēwi welajochachewi met’u.
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
yihēwi welajochachewi met’u.
|
| сиз - сиздин |
እር--–--እርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
i-i-o-– -e’i-i-o
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
|
сиз - сиздин
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
|
| Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
እ-ዴ---በ- --ዎ--ቶ ሙ-ር?
እ___ ነ__ ጉ__ አ_ ሙ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ አ- ሙ-ር-
--------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
0
inid-ti---b--i----ow---to mu--r-?
i______ n_____ g_____ ā__ m______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- ā-o m-l-r-?
---------------------------------
inidēti neberi guzowo āto muleri?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
inidēti neberi guzowo āto muleri?
|
| Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
ባ-ቤ-- -ት ና--አ- -ለር?
ባ____ የ_ ና_ አ_ ሙ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና- አ- ሙ-ር-
-------------------
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
0
balebē-iwo -eti -ati -t--mu--ri?
b_________ y___ n___ ā__ m______
b-l-b-t-w- y-t- n-t- ā-o m-l-r-?
--------------------------------
balebētiwo yeti nati āto muleri?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
balebētiwo yeti nati āto muleri?
|
| сиз - сиздин |
እ-- –--እርሶ
እ__ – የ___
እ-ሶ – የ-ር-
----------
እርሶ – የእርሶ
0
i--------e-ir--o
i____ – y_______
i-i-o – y-’-r-s-
----------------
iriso – ye’iriso
|
сиз - сиздин
እርሶ – የእርሶ
iriso – ye’iriso
|
| Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
እን-- ነ-- ------ሮ-ስ-ዝ?
እ___ ነ__ ጉ__ ወ__ ስ___
እ-ዴ- ነ-ር ጉ-ዎ ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
0
i---ē-i n-b--i--uz--- w-/ro-si-ī-i?
i______ n_____ g_____ w____ s______
i-i-ē-i n-b-r- g-z-w- w-/-o s-m-z-?
-----------------------------------
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
inidēti neberi guzowo we/ro simīzi?
|
| Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
ባለ-ት- የት---- ----ስ-ዝ?
ባ____ የ_ ና__ ወ__ ስ___
ባ-ቤ-ዎ የ- ና-ው ወ-ሮ ስ-ዝ-
---------------------
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
0
b-le-ēt------ti nac---i --/r- -im-z-?
b_________ y___ n______ w____ s______
b-l-b-t-w- y-t- n-c-e-i w-/-o s-m-z-?
-------------------------------------
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
balebētiwo yeti nachewi we/ro simīzi?
|