көз айнек |
-ی--
-----
-ی-ک-
------
عینک
0
eynak
e----
e-n-k
-----
eynak
|
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
او (-ر-- --ن-ش-ر- -را--ش -ر-ه ----
-- (---- ع---- ر- ف----- ک--- ا----
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
oo---a-d---yn---sh--- fa--mus--k----.
o- (----- e------- r- f------- k-----
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
Анын көз айнеги кайда? |
--نکش--ج-ست-
----- ک------
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e-n-ka---ko-âs-?
e------- k------
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
|
Анын көз айнеги кайда?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
|
саат |
سا--
-----
-ا-ت-
------
ساعت
0
sâ-at
s----
s---t
-----
sâ-at
|
|
Анын сааты бузук. |
س-ع--او (--د- ---ب ----
---- ا- (---- خ--- ا----
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s---te -o ---r-)----r-b ast.
s----- o- (----- k----- a---
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
Анын сааты бузук.
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
Саат дубалда илинип турат. |
--عت -ه-----ر آو------س-.
---- ب- د---- آ----- ا----
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s--at-b- -i-----vizân ---.
s---- b- d---- â----- a---
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
Саат дубалда илинип турат.
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
паспорт |
پ-سپورت
--------
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
pâ-port
p------
p-s-o-t
-------
pâsport
|
паспорт
پاسپورت
pâsport
|
Ал паспортун жоготту. |
-- (---) --س---تش-را--- کر-ه --ت.
-- (---- پ------- ر- گ- ک--- ا----
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o- --a-d)--âspor--sh râ gom -a-de.
o- (----- p--------- r- g-- k-----
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
Ал паспортун жоготту.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
Анын паспорту кайда? |
-س-پا-پو--ش--ج--ت-
-- -------- ک------
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p--p---a-h --jâs-?
p--------- k------
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
|
Анын паспорту кайда?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
|
алар – алардын |
آ-ها-ما----ه-
-------- آ----
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
â--â ----le-ânhâ
â--- - m--- â---
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
|
алар – алардын
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
بچه-ا -می-وان-د----دین خود را--ی-- ک---.
------ ن--------- و----- خ-- ر- پ--- ک-----
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
bac-e--â-ne--t-v-------âl-d--ne-k-----â ----â -o----.
b------- n----------- v-------- k--- r- p---- k------
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
-م- آ--ا --ت-د- -ا-ند -ی---ن-!
--- ---- ه----- د---- م--------
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
ân-â--a-t-nd----ra---mi-â-a--.
â--- h------- d----- m--------
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
сиз - сиздин |
-م- (مخا-- مرد) –-م-- -ما
--- (----- م--- – م-- ش---
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
s--mâ --ok-ât-- mard) - m-l- sh--â
s---- (-------- m---- - m--- s----
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
сиз - сиздин
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
آقا- --ل-- مس--ر---ن ----ه-بو-؟
---- م---- م-------- چ---- ب----
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
âg-âye mu---,------e--t-----c--gu-e--u-?
â----- m----- m------------ c------ b---
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
آ-ا--م---- -مس-------- --ت-د؟
---- م---- ه------ ک-- ه------
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
âg-ây---u-e-, --ms-r--ân---jâ-h--ta--?
â----- m----- h--------- k--- h-------
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
сиз - сиздин |
ش-- (م-اط----نث--–--ال -ما
--- (----- م---- – م-- ش---
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
shomâ -mok-â--b-mo--n--- ---â-----omâ
s---- (-------- m------- - m--- s----
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
сиз - сиздин
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
خان----می-، سف-تان--ط-ر---د؟
---- ا----- س----- چ--- ب----
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k-ânome---mit, mos-fer----â--c--gu----u-?
k------ s----- m------------ c------ b---
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
--ن---شم-ت--شوه-تا----ا-ه--ند؟
---- ا----- ش------ ک-- ه------
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k-ân--- -h-i-- --ow--ar-----ko-- h-s-an-?
k------ s----- s----------- k--- h-------
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|