Сүйлөшмө

ky Possessive pronouns 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [алтымыш жети]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча боснияча Ойноо Дагы
көз айнек n-oč--e n------ n-o-a-e ------- naočale 0
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. On -e ---oravio-s-o-- --o--le. O- j- z-------- s---- n------- O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Анын көз айнеги кайда? Ma-gd-e -u-mu-n---ale? M- g--- s- m- n------- M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
саат s-t s-- s-t --- sat 0
Анын сааты бузук. Nj--ov--at-----o--aren. N----- s-- j- p-------- N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Саат дубалда илинип турат. S---vi-- na-z--u. S-- v--- n- z---- S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
паспорт pas-š p---- p-s-š ----- pasoš 0
Ал паспортун жоготту. On -- ----b------- p-so-. O- j- i------ s--- p----- O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
Анын паспорту кайда? G-je -- on-a-n--gov pa--š? G--- j- o--- n----- p----- G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
алар – алардын oni-– -j-h-- - n-ihov- / n-i-o-o o-- – n----- / n------ / n------ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. D-eca ------- -a-- ---ho-e---d-t-lj-. D---- n- m--- n--- n------ r--------- D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! A---eto dola-- n--h-vi r------j-! A-- e-- d----- n------ r--------- A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
сиз - сиздин Vi-–-Va--- ---- / -aše V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? K--vo--- bi-o-V--e-pu-ov---e- g-s-od--- -il-r? K---- j- b--- V--- p--------- g-------- M----- K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? G--e-je V-ša-ž-na- gosp-d--e M-le-? G--- j- V--- ž---- g-------- M----- G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
сиз - сиздин Vi –-V-- / Va-----Va-e V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? Kak-o--e --l---aš--put--a-j-,---s--đ- Schmidt? K---- j- b--- V--- p--------- g------ S------- K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? Gdj--j- Va- --ž, g--pođo---h-id-? G--- j- V-- m--- g------ S------- G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -