Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча грузинче Ойноо Дагы
көз айнек ს-----ე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
sa-vale s______ s-t-a-e ------- satvale
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. მ-ს თ-ვის--ს-თვალ- -არ-ა. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
ma- ta-i-- --tv-le--a--h-. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Анын көз айнеги кайда? ს-- ა-ვს--ა-----ი---სა---ლე? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
sa-----s--as--a-i-- ---va-e? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
саат ს-ათი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
sa-ti s____ s-a-i ----- saati
Анын сааты бузук. მისი-სა--ი --ფ-ჭ--. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
mi---s-at- g-puc--d-. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Саат дубалда илинип турат. ს-------დელ-ე -ი---. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
s-----k-e-el-e-k-idia. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
паспорт პ-----ტი. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p----'o---i. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
Ал паспортун жоготту. მ-ნ-----სი ----ო-ტი-დაკა-გ-. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
man-tavisi p-as-'-r--i-d---a---. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Анын паспорту кайда? სა-------მა- თავისი-პ---ორტი? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
sa- a-v- m----av-s- p-as--or--i? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
алар – алардын ი---ი - მ-თი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
is----– ma-i i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. ბ-ვშ-ები ვ-რ პოუ--ბე--თავიანთ მ---ლ-ბს. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
b-v-hv-b- -e---'o-lo--- --via-- m-hoblebs. b________ v__ p________ t______ m_________ b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! მაგ----ა-,-მა-- მ--ბლებ--მ--ი--! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
ma-r-m--i--m--i ms--blebi-mo---n! m_____ a__ m___ m________ m______ m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
сиз - сиздин თ---ნ – --ვენი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
t-ven – tk--ni t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? როგორ -----ა--ე----ა-ო----ი-ლე-? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
r-g-r i-----ur--- -at--n- m--l-r? r____ i__________ b______ m______ r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? ს-დ--რის ----ნ- ცო--,-ბა-ონო-მი-ლ-რ? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
sad---is -kve-- -so--- -at---o----ler? s__ a___ t_____ t_____ b______ m______ s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
сиз - сиздин თ-ვ-ნ-–--ქ-ე-ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tk-en ---k-eni t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? რ-გო-ი-ი-ო--ქვ-ნ--მოგ---რ---, ქ-ლბ----ო შმიტ? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
rogo-i iq- --v--i -og-a---ba,--albat'ono----it-? r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______ r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? სა- ა-ი--თქვე-ი--მარი--ქ-ლ----ნო---იტ? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
sad---i- t-veni km---, -alb-t'o----h-i--? s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______ s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -