Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

‫1 [واحد]‬

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

[al'ashkhas]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
‫أن-‬ ‫---- ‫-ن-‬ ----- ‫أنا‬ 0
ana a-- a-a --- ana
aš ir tu ‫أنا وأ--‬ ‫--- و---- ‫-ن- و-ن-‬ ---------- ‫أنا وأنت‬ 0
a-a- ---a--t a--- w------ a-a- w-'-n-t ------------ anaa wa'anat
mes abu ‫--ن-ا---نا-‬ ‫--- ا------- ‫-ح- ا-إ-ن-ن- ------------- ‫نحن الإثنان‬ 0
n-un-al--i----n n--- a--------- n-u- a-'-i-h-a- --------------- nhun al'iithnan
jis ‫--‬ ‫--- ‫-و- ---- ‫هو‬ 0
-w h- h- -- hw
jis ir ji ‫هو -ه-‬ ‫-- و--- ‫-و و-ي- -------- ‫هو وهي‬ 0
hw --hi h- w--- h- w-h- ------- hw wahi
jie abu ‫كل-ه-- / ك-ت-ه-ا‬ ‫------ / ك------- ‫-ل-ه-ا / ك-ت-ه-ا- ------------------ ‫كلاهما / كلتاهما‬ 0
k-ah-ma-- ka-tahuma k------ / k-------- k-a-u-a / k-l-a-u-a ------------------- klahuma / kaltahuma
vyras ‫الرجل‬ ‫------ ‫-ل-ج-‬ ------- ‫الرجل‬ 0
alr--l a----- a-r-j- ------ alrijl
moteris ‫ا-إمر-ة / ا----ة‬ ‫------- / ا------ ‫-ل-م-أ- / ا-م-أ-‬ ------------------ ‫الإمرأة / المرأة‬ 0
al'--m-'-t / -l-ar--at a--------- / a-------- a-'-i-r-a- / a-m-r-'-t ---------------------- al'iimr'at / almara'at
vaikas ‫ا-طفل /-ا-ول-‬ ‫----- / ا----- ‫-ل-ف- / ا-و-د- --------------- ‫الطفل / الولد‬ 0
a-t--l-- -lw-ld a----- / a----- a-t-f- / a-w-l- --------------- altafl / alwald
šeima ‫ا-ع----‬ ‫-------- ‫-ل-ا-ل-‬ --------- ‫العائلة‬ 0
aleayi--t a-------- a-e-y-l-t --------- aleayilat
mano šeima ‫-ا-ل--‬ ‫------- ‫-ا-ل-ي- -------- ‫عائلتي‬ 0
eay--ati e------- e-y-l-t- -------- eayilati
Mano šeima (yra) čia. ‫-ا--تي-هنا-‬ ‫------ ه---- ‫-ا-ل-ي ه-ا-‬ ------------- ‫عائلتي هنا.‬ 0
eayi--ti--u--. e------- h---- e-y-l-t- h-n-. -------------- eayilati huna.
Aš (esu) čia. ‫--ا -نا.‬ ‫--- ه---- ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنا هنا.‬ 0
a---h-na. a-- h---- a-a h-n-. --------- ana huna.
Tu (esi) čia. ‫--ت ه---‬ ‫--- ه---- ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنت هنا.‬ 0
ant -u-a. a-- h---- a-t h-n-. --------- ant huna.
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. ‫هو -ن- ------ضاً.‬ ‫-- ه-- و-- أ------ ‫-و ه-ا و-ي أ-ض-ً-‬ ------------------- ‫هو هنا وهي أيضاً.‬ 0
hw--u---wahi ayda--. h- h--- w--- a------ h- h-n- w-h- a-d-a-. -------------------- hw huna wahi aydaan.
Mes (esame) čia. ‫ن-- ---.‬ ‫--- ه---- ‫-ح- ه-ا-‬ ---------- ‫نحن هنا.‬ 0
n-in huna. n--- h---- n-i- h-n-. ---------- nhin huna.
Jūs (esate) čia. ‫-نت--/---تن---ا.‬ ‫---- / أ--- ه---- ‫-ن-م / أ-ت- ه-ا-‬ ------------------ ‫أنتم / أنتن هنا.‬ 0
an-um-/----tun--una. a---- / '----- h---- a-t-m / '-n-u- h-n-. -------------------- antum / 'antun huna.
Jie visi (yra) čia. ‫-م-عهم -ن--‬ ‫------ ه---- ‫-م-ع-م ه-ا-‬ ------------- ‫جميعهم هنا.‬ 0
jm-ea-um -u-a. j------- h---- j-i-a-u- h-n-. -------------- jmieahum huna.

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!