Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   ad ЦIыфхэр

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1 [зы]

1 [zy]

ЦIыфхэр

CIyfhjer

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių adyghe Žaisti Daugiau
с- с_ с- -- сэ 0
s-e s__ s-e --- sje
aš ir tu сэррэ ---э с____ о___ с-р-э о-р- ---------- сэррэ оррэ 0
s-errj- --r-e s______ o____ s-e-r-e o-r-e ------------- sjerrje orrje
mes abu тэ-т-т-о т_ т____ т- т-т-о -------- тэ титIо 0
tj- --t-o t__ t____ t-e t-t-o --------- tje titIo
jis ар--хъ-л--ы-ъ] а_ (__________ а- (-ъ-л-ф-г-] -------------- ар (хъулъфыгъ] 0
ar ----f--) a_ (_______ a- (-u-f-g- ----------- ar (hulfyg)
jis ir ji а--э (-ъу----гъ]----э -бз-л--ы--] а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-] а-р- (-з-л-ф-г-] --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ] аррэ (бзылъфыгъ] 0
arr---(-ulf-----rr-- (bz--f-g) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
jie abu ах-------и а___ т____ а-э- т-у-и ---------- ахэр тIури 0
ahj-- tIuri a____ t____ a-j-r t-u-i ----------- ahjer tIuri
vyras х----ф--ъ х________ х-у-ъ-ы-ъ --------- хъулъфыгъ 0
h--fyg h_____ h-l-y- ------ hulfyg
moteris бз-л-фы-ъ б________ б-ы-ъ-ы-ъ --------- бзылъфыгъ 0
bzy--yg b______ b-y-f-g ------- bzylfyg
vaikas с-б-й с____ с-б-й ----- сабый 0
sabyj s____ s-b-j ----- sabyj
šeima у-а--о у_____ у-а-ъ- ------ унагъо 0
una-o u____ u-a-o ----- unago
mano šeima сиун--ъо с_______ с-у-а-ъ- -------- сиунагъо 0
si-na-o s______ s-u-a-o ------- siunago
Mano šeima (yra] čia. Сиу-агъ- -ыщ щы-. С_______ м__ щ___ С-у-а-ъ- м-щ щ-I- ----------------- Сиунагъо мыщ щыI. 0
Si-n--o--yshh--hhy-. S______ m____ s_____ S-u-a-o m-s-h s-h-I- -------------------- Siunago myshh shhyI.
Aš (esu] čia. С--м-щ -ыщ--. С_ м__ с_____ С- м-щ с-щ-I- ------------- Сэ мыщ сыщыI. 0
Sje m-shh--ys-hy-. S__ m____ s_______ S-e m-s-h s-s-h-I- ------------------ Sje myshh syshhyI.
Tu (esi] čia. О м-щ-у---. О м__ у____ О м-щ у-ы-. ----------- О мыщ ущыI. 0
O m-shh ushhy-. O m____ u______ O m-s-h u-h-y-. --------------- O myshh ushhyI.
Jis (yra] čia ir ji (yra] čia. А--(х--л---г-] мы------ы--- -р ---ыл-ф-г-] --щ щыI. А_ (__________ м__ щ__ ы___ а_ (__________ м__ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-] м-щ щ-I ы-I- а- (-з-л-ф-г-] м-щ щ-I- --------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ] мыщ щыI ыкIи ар (бзылъфыгъ] мыщ щыI. 0
A- (-u-fyg- ----h-sh-y- --Ii--- -----fy-) my-hh --h--. A_ (_______ m____ s____ y___ a_ (________ m____ s_____ A- (-u-f-g- m-s-h s-h-I y-I- a- (-z-l-y-) m-s-h s-h-I- ------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) myshh shhyI ykIi ar (bzylfyg) myshh shhyI.
Mes (esame] čia. Т----щ т-щыI. Т_ м__ т_____ Т- м-щ т-щ-I- ------------- Тэ мыщ тыщыI. 0
T---my-hh -ysh---. T__ m____ t_______ T-e m-s-h t-s-h-I- ------------------ Tje myshh tyshhyI.
Jūs (esate] čia. Шъо-мыщ--ъ-щ--. Ш__ м__ ш______ Ш-о м-щ ш-у-ы-. --------------- Шъо мыщ шъущыI. 0
S----y-hh--hus-hyI. S__ m____ s________ S-o m-s-h s-u-h-y-. ------------------- Sho myshh shushhyI.
Jie visi (yra] čia. А--- -э--э-м-- ----х. А___ з____ м__ щ_____ А-э- з-к-э м-щ щ-I-х- --------------------- Ахэр зэкIэ мыщ щыIэх. 0
A---r---ek-je--y--h -h-yI-e-. A____ z______ m____ s________ A-j-r z-e-I-e m-s-h s-h-I-e-. ----------------------------- Ahjer zjekIje myshh shhyIjeh.

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!