Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   sr Лица

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1 [један]

1 [jedan]

Лица

[Lica]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių serbų Žaisti Daugiau
ј- ј- ј- -- ја 0
j- j- j- -- ja
aš ir tu ј- и ти ј- и т- ј- и т- ------- ја и ти 0
ja-i--i j- i t- j- i t- ------- ja i ti
mes abu нас----је н-- д---- н-с д-о-е --------- нас двоје 0
nas-dv--e n-- d---- n-s d-o-e --------- nas dvoje
jis о- о- -- он 0
-n o- o- -- on
jis ir ji о- и--на о- и о-- о- и о-а -------- он и она 0
o--i o-a o- i o-- o- i o-a -------- on i ona
jie abu њи- дв-је њ-- д---- њ-х д-о-е --------- њих двоје 0
n-------je n--- d---- n-i- d-o-e ---------- njih dvoje
vyras м--ка--ц м------- м-ш-а-а- -------- мушкарац 0
mu----ac m------- m-š-a-a- -------- muškarac
moteris же-а ж--- ж-н- ---- жена 0
ž-na ž--- ž-n- ---- žena
vaikas д--е д--- д-т- ---- дете 0
dete d--- d-t- ---- dete
šeima јед---пор----а ј---- п------- ј-д-а п-р-д-ц- -------------- једна породица 0
je--a por-di-a j---- p------- j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica
mano šeima мој- п-р-ди-а м--- п------- м-ј- п-р-д-ц- ------------- моја породица 0
moj- por----a m--- p------- m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica
Mano šeima (yra) čia. М--а п-----ц--ј- о--е. М--- п------- ј- о---- М-ј- п-р-д-ц- ј- о-д-. ---------------------- Моја породица је овде. 0
M-j- p---d-c- -e ov--. M--- p------- j- o---- M-j- p-r-d-c- j- o-d-. ---------------------- Moja porodica je ovde.
Aš (esu) čia. Ја -ам ---е. Ј- с-- о---- Ј- с-м о-д-. ------------ Ја сам овде. 0
Ja --- ----. J- s-- o---- J- s-m o-d-. ------------ Ja sam ovde.
Tu (esi) čia. Т- -и о--е. Т- с- о---- Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
T- -i-ovde. T- s- o---- T- s- o-d-. ----------- Ti si ovde.
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. Он--е--вде и-он- ---о-д-. О- ј- о--- и о-- ј- о---- О- ј- о-д- и о-а ј- о-д-. ------------------------- Он је овде и она је овде. 0
O- ---o--- i--na ----v-e. O- j- o--- i o-- j- o---- O- j- o-d- i o-a j- o-d-. ------------------------- On je ovde i ona je ovde.
Mes (esame) čia. Ми см- -вде. М- с-- о---- М- с-о о-д-. ------------ Ми смо овде. 0
Mi s-- -vde. M- s-- o---- M- s-o o-d-. ------------ Mi smo ovde.
Jūs (esate) čia. В---т------. В- с-- о---- В- с-е о-д-. ------------ Ви сте овде. 0
V- s---o---. V- s-- o---- V- s-e o-d-. ------------ Vi ste ovde.
Jie visi (yra) čia. О-и су с-и----е. О-- с- с-- о---- О-и с- с-и о-д-. ---------------- Они су сви овде. 0
O-- s- --i --de. O-- s- s-- o---- O-i s- s-i o-d-. ---------------- Oni su svi ovde.

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!