Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   nl Mensen

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1 [een]

Mensen

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių olandų Žaisti Daugiau
-k ik i- -- ik 0
aš ir tu i--e- jij ik en jij i- e- j-j --------- ik en jij 0
mes abu wij------n wij beiden w-j b-i-e- ---------- wij beiden 0
jis hij hij h-j --- hij 0
jis ir ji hi- en--ij hij en zij h-j e- z-j ---------- hij en zij 0
jie abu z-- be--en zij beiden z-j b-i-e- ---------- zij beiden 0
vyras de---n de man d- m-n ------ de man 0
moteris de vr-uw de vrouw d- v-o-w -------- de vrouw 0
vaikas h-t--i-d het kind h-t k-n- -------- het kind 0
šeima een --zin een gezin e-n g-z-n --------- een gezin 0
mano šeima m-j--g-z-n mijn gezin m-j- g-z-n ---------- mijn gezin 0
Mano šeima (yra) čia. Mijn ---in i---ie-. Mijn gezin is hier. M-j- g-z-n i- h-e-. ------------------- Mijn gezin is hier. 0
Aš (esu) čia. Ik-be- --er. Ik ben hier. I- b-n h-e-. ------------ Ik ben hier. 0
Tu (esi) čia. Jij be-t-h--r. Jij bent hier. J-j b-n- h-e-. -------------- Jij bent hier. 0
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. Hi- -s-hi-r----z-- -- hie-. Hij is hier en zij is hier. H-j i- h-e- e- z-j i- h-e-. --------------------------- Hij is hier en zij is hier. 0
Mes (esame) čia. W-j z-jn-----. Wij zijn hier. W-j z-j- h-e-. -------------- Wij zijn hier. 0
Jūs (esate) čia. J----e zij- -i-r. Jullie zijn hier. J-l-i- z-j- h-e-. ----------------- Jullie zijn hier. 0
Jie visi (yra) čia. Z-j-zij- all---al h-e-. Zij zijn allemaal hier. Z-j z-j- a-l-m-a- h-e-. ----------------------- Zij zijn allemaal hier. 0

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!