Sarunvārdnīca

lv Strādāšana   »   ad Лэжьэн / Iоф шIэн

55 [piecdesmit pieci]

Strādāšana

Strādāšana

55 [шъэныкъорэ тфырэ]

55 [shjenykorje tfyrje]

Лэжьэн / Iоф шIэн

[Ljezh'jen / Iof shIjen]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu adyghe Spēlēt Vairāk
Kas Jūs esat pēc profesijas? С-д -ис-нэ----эу-у-----рэ? С-- у----------- у-------- С-д у-с-н-х-а-э- у-а-ь-р-? -------------------------- Сыд уисэнэхьатэу улажьэрэ? 0
S-d -is---j--'a-jeu u---h'jer-e? S-- u-------------- u----------- S-d u-s-e-j-h-a-j-u u-a-h-j-r-e- -------------------------------- Syd uisjenjeh'atjeu ulazh'jerje?
Mans vīrs pēc profesijas ir ārsts. Сиш--ь-г--сэ (--л---и-энэхьа-кIэ -рач. С----------- (----- и----------- в---- С-ш-х-а-ъ-с- (-и-I- и-э-э-ь-т-I- в-а-. -------------------------------------- Сишъхьагъусэ (силI) исэнэхьаткIэ врач. 0
Sish----u--e -si-I---s---j-h-a-k-j--vrac-. S----------- (----- i-------------- v----- S-s-h-a-u-j- (-i-I- i-j-n-e-'-t-I-e v-a-h- ------------------------------------------ Sishh'agusje (silI) isjenjeh'atkIje vrach.
Es strādāju uz pusslodzi par medmāsu. С---ы-едсес-ра---ы-ъо-I--ьэу-сэл-ж--. С- с----------- н----------- с------- С- с-м-д-е-т-а- н-к-о-I-х-э- с-л-ж-э- ------------------------------------- Сэ сымедсестра, ныкъо-Iахьэу сэлажьэ. 0
S-e s--e--e--ra, --k----h-j-u----l---'--. S-- s----------- n----------- s---------- S-e s-m-d-e-t-a- n-k---a-'-e- s-e-a-h-j-. ----------------------------------------- Sje symedsestra, nyko-Iah'jeu sjelazh'je.
Drīz mums būs pensija. Б- т-мышI---------м ты-Iо--. Б- т------- п------ т------- Б- т-м-ш-э- п-н-и-м т-к-о-т- ---------------------------- Бэ темышIэу пенсием тыкIощт. 0
Bj----m-s--------n-----tyk--sh--. B-- t--------- p------ t--------- B-e t-m-s-I-e- p-n-i-m t-k-o-h-t- --------------------------------- Bje temyshIjeu pensiem tykIoshht.
Bet nodokļi ir lieli. Х-б-эIа---р иныIо. Х---------- и----- Х-б-э-а-ь-р и-ы-о- ------------------ ХэбзэIахьэр иныIо. 0
H----jeIah'jer-iny-o. H------------- i----- H-e-z-e-a-'-e- i-y-o- --------------------- HjebzjeIah'jer inyIo.
Un medicīniskā apdrošināšana ir dārga. М--и-инэ ---ах-в-эр--б-щ-. М------- с---------- б---- М-д-ц-н- с-р-х-в-э-и б-щ-. -------------------------- Медицинэ страховкэри бащэ. 0
Me-i--n---s-ra--v--e-- bas--je. M-------- s----------- b------- M-d-c-n-e s-r-h-v-j-r- b-s-h-e- ------------------------------- Medicinje strahovkjeri bashhje.
Par ko tu gribi kļūt? С-д сэ--хьат --ы--пх-м----Iо---у? С-- с------- к--------- п-------- С-д с-н-х-а- к-ы-э-х-м- п-I-и-ъ-? --------------------------------- Сыд сэнэхьат къыхэпхымэ пшIоигъу? 0
S-- sjen-e---- -yh--p--m-- ps-Ioig-? S-- s--------- k---------- p-------- S-d s-e-j-h-a- k-h-e-h-m-e p-h-o-g-? ------------------------------------ Syd sjenjeh'at kyhjephymje pshIoigu?
Es vēlos kļūt inženieris. Сэ---ж-н---сых---с-Iо--ъу. С- и------ с---- с-------- С- и-ж-н-р с-х-у с-I-и-ъ-. -------------------------- Сэ инженер сыхъу сшIоигъу. 0
Sje--n-h---r --h--s--Ioi--. S-- i------- s--- s-------- S-e i-z-e-e- s-h- s-h-o-g-. --------------------------- Sje inzhener syhu sshIoigu.
Es gribu studēt universitātē. С--------с-----м-с-ще--энэу--ы---. С- у------------ с--------- с----- С- у-и-е-с-т-т-м с-щ-д-э-э- с-ф-й- ---------------------------------- Сэ университетым сыщеджэнэу сыфай. 0
Sje -nive-s-tet----y-hhe-z-j----- s-f-j. S-- u------------ s-------------- s----- S-e u-i-e-s-t-t-m s-s-h-d-h-e-j-u s-f-j- ---------------------------------------- Sje universitetym syshhedzhjenjeu syfaj.
Es esmu praktikants. С--------ёр. С- с-------- С- с-с-а-ё-. ------------ Сэ сыстажёр. 0
Sje --s----j-r. S-- s---------- S-e s-s-a-h-o-. --------------- Sje systazhjor.
Es nopelnu ne īpaši daudz. Сэ-к-эзлэ-ьрэ--б--. С- к---------- б--- С- к-э-л-ж-р-р б-п- ------------------- Сэ къэзлэжьрэр бэп. 0
S-e-k---l-e-h'rjer---ep. S-- k------------- b---- S-e k-e-l-e-h-r-e- b-e-. ------------------------ Sje kjezljezh'rjer bjep.
Es esmu praksē ārzemēs. П--кт-к-р Iэ-I-б-----с-х-ы. П-------- I------- щ------- П-а-т-к-р I-к-ы-ы- щ-с-х-ы- --------------------------- Практикэр IэкIыбым щысэхьы. 0
P--k-i--e----ekIy-y--shhysj-h-y. P--------- I-------- s---------- P-a-t-k-e- I-e-I-b-m s-h-s-e-'-. -------------------------------- Praktikjer IjekIybym shhysjeh'y.
Tas ir mans priekšnieks. Мы- -иIэ-ъ---т-т. М-- т------------ М-р т-I-ш-х-э-е-. ----------------- Мыр тиIэшъхьэтет. 0
Myr--i-j-s---je--t. M-- t-------------- M-r t-I-e-h-'-e-e-. ------------------- Myr tiIjeshh'jetet.
Man ir jauki kolēģi. Iо-ш--г-у дэ-ъу--р-сиI--. I-------- д------- с----- I-ф-I-г-у д-г-у-э- с-I-х- ------------------------- IофшIэгъу дэгъухэр сиIэх. 0
Io-shIjeg- -je----e--siIj-h. I--------- d-------- s------ I-f-h-j-g- d-e-u-j-r s-I-e-. ---------------------------- IofshIjegu djeguhjer siIjeh.
Pusdienās mēs vienmēr ejam uz uzņēmuma ēdnīcu. Щ-д--г--ашх-м -е-эу -ха-I-----зэ-э--ох. Щ------------ р---- ш------ т---------- Щ-д-э-ъ-а-х-м р-н-у ш-а-I-м т-з-д-к-о-. --------------------------------------- Щэджэгъуашхэм ренэу шхапIэм тызэдэкIох. 0
S-hjed-h-egu---h-em renj-- shh--Ije------ed-e-I--. S------------------ r----- s-------- t------------ S-h-e-z-j-g-a-h-j-m r-n-e- s-h-p-j-m t-z-e-j-k-o-. -------------------------------------------------- Shhjedzhjeguashhjem renjeu shhapIjem tyzjedjekIoh.
Es meklēju darbavietu. С- I-фшI-н сылъэх--. С- I------ с-------- С- I-ф-I-н с-л-э-ъ-. -------------------- Сэ IофшIэн сылъэхъу. 0
S-e--o-s-Ij-- ---j---. S-- I-------- s------- S-e I-f-h-j-n s-l-e-u- ---------------------- Sje IofshIjen syljehu.
Es jau gadu esmu bez darba. Ил--с х--гъ- I-фш----зы-ы-----т--р. И---- х----- I------ з------------- И-ъ-с х-у-ъ- I-ф-I-н з-с-м-г-о-р-р- ----------------------------------- Илъэс хъугъэ IофшIэн зысымыгъотрэр. 0
Ilje--h-gje--of--Ije----s-my--trjer. I---- h---- I-------- z------------- I-j-s h-g-e I-f-h-j-n z-s-m-g-t-j-r- ------------------------------------ Iljes hugje IofshIjen zysymygotrjer.
Šajā valstī ir pārāk daudz bezdarbnieku. Iо--I--ы------м--къ---л---о- ис-р бэ----. I------------ м- к---------- и--- б- д--- I-ф-I-н-н-ъ-у м- к-э-а-ы-ъ-м и-ы- б- д-д- ----------------------------------------- IофшIэнынчъэу мы къэралыгъом исыр бэ дэд. 0
Io-shI-eny-------m- k--r---g-m-isyr bj--dj-d. I--------------- m- k--------- i--- b-- d---- I-f-h-j-n-n-h-e- m- k-e-a-y-o- i-y- b-e d-e-. --------------------------------------------- IofshIjenynchjeu my kjeralygom isyr bje djed.

Atmiņai nepieciešama runa

Liela daļa cilvēku atceras savu pirmo skolas dienu. Bet neatceras to, kas bija līdz tam. Mums gandrīz vispār nav atmiņu par mūsu pirmajiem dzīves gadiem. Bet kādēļ tas tā ir? Kādēļ mēs nespējam atcerēties pieredzi, ko ieguvām esot mazuļi. Iemesls meklējams mūsu attīstībā. Runa un atmiņa attīstas apmēram vienā un tajā pašā laikā. Un, lai cilvēks kaut ko atcerētos, tam nepieciešama valoda. Tas nozīmē, ka priekš tā, ko viņš pieredzējis, nepieciešami vārdi. Zinātnieki ir vadījuši vairākus testus ar bērniem. To darot, viņi ieguva interesantus rezultātus. Tiklīdz bērni apgūst valodu, viņi aizmirst visu iepriekš pieredzēto. Tas norāda uz to, ka valodas sākums ir arī atmiņas sākums. Bērni pirmajos trīs dzīves gados iemācas ļoti daudz. Viņi katru dienu pieredz kaut ko jaunu. Viņi iegūst arī nozīmīgu pieredzi šajā vecumā. Neskatoties uz to, tas viss pazūd. Psihologi to nodēvējuši par zīdaiņa amnēziju. Tikai to, ko bērns var nosaukt vārdiem paliek. Autobiogrāfiskā atmiņa patur tikai personīgo pieredzi. Tas funkcionē kā dienasgrāmata. Viss, kas ir svarīgs mūsu dzīvē, tur tiek pierakstīts. Tādā veidā mūsu autobiogrāfiskā atmiņa veido mūsu identitāti. Bet tās attīstība ir atkarīga no dzimtās valodas apguves. Un savu atmiņu mēs varam aktivizēt tikai ar savas valodas palīdzību. Protams, lietas, kuras esam apguvuši nav reāli pazudušas. Tās ir noglabātas kaut kur mūsu smadzenēs. Mēs tikai netiekam tām klāt…- tas ir tik tiešām žēl, vai ne?