Sarunvārdnīca

lv Jūtas   »   ti ስምዒታት

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Jūtas

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

56 [ḥamisanishidushiteni]

ስምዒታት

[simi‘ītati]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu tigrinja Spēlēt Vairāk
vēlēties ድ-የት--ህላው ድ--- ም--- ድ-የ- ም-ላ- --------- ድልየት ምህላው 0
diliye-i----ilawi d------- m------- d-l-y-t- m-h-l-w- ----------------- diliyeti mihilawi
Mēs vēlamies. ድ-----ሎ-። ድ--- ኣ--- ድ-የ- ኣ-ና- --------- ድልየት ኣሎና። 0
di-i---i -lon-። d------- a----- d-l-y-t- a-o-a- --------------- diliyeti alona።
Mēs nevēlamies. ድል-ት-የብ-ናን። ድ--- የ----- ድ-የ- የ-ል-ን- ----------- ድልየት የብልናን። 0
di-----i yebi-----i። d------- y---------- d-l-y-t- y-b-l-n-n-። -------------------- diliyeti yebilinani።
baidīties ፍ-- --ላ-። ፍ-- ም---- ፍ-ሒ ም-ላ-። --------- ፍርሒ ምህላው። 0
f-ri-̣ī--i-i-a-i። f------ m-------- f-r-h-ī m-h-l-w-። ----------------- firiḥī mihilawi።
Es baidos. ኣነ --ሒ-ኣ--። ኣ- ፍ-- ኣ--- ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ- ----------- ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። 0
ane-f--i-̣- ---n-። a-- f------ a----- a-e f-r-h-ī a-o-ī- ------------------ ane firiḥī alonī።
Es nebaidos. ኣ----ሒ-የ----። ኣ- ፍ-- የ----- ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ፍርሒ የብለይን። 0
a-- ---i-̣- ye-i--yi--። a-- f------ y---------- a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-። ----------------------- ane firiḥī yebileyini።
būt laikam ግ- ---ው ግ- ም--- ግ- ም-ላ- ------- ግዜ ምህላው 0
giz--mi--l--i g--- m------- g-z- m-h-l-w- ------------- gizē mihilawi
Viņam ir laiks. ንሱ -- ኣለ-። ን- ግ- ኣ--- ን- ግ- ኣ-ዎ- ---------- ንሱ ግዜ ኣለዎ። 0
nis- ---ē a--wo። n--- g--- a----- n-s- g-z- a-e-o- ---------------- nisu gizē alewo።
Viņam nav laika. ን--ግ--የ---። ን- ግ- የ---- ን- ግ- የ-ሉ-። ----------- ንሱ ግዜ የብሉን። 0
nisu---------i--n-። n--- g--- y-------- n-s- g-z- y-b-l-n-። ------------------- nisu gizē yebiluni።
būt garlaicīgi መ-ል-- ም-ላው መ---- ም--- መ-ል-ው ም-ላ- ---------- መሰልቸው ምህላው 0
m--elic-e----ihi--wi m---------- m------- m-s-l-c-e-i m-h-l-w- -------------------- meselichewi mihilawi
Viņai ir garlaicīgi. ንሳ---ቸይ--ኣሎ ። ን- ሰ---- ኣ- ። ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ። ------------- ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። 0
nis- ---ic--yi-a-a-o ። n--- s---------- a-- ። n-s- s-l-c-e-i-a a-o ። ---------------------- nisa selicheyiwa alo ።
Viņai nav garlaicīgi. ንሳ-ኣይሰ--ዋ- ። ን- ኣ------ ። ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ። ------------ ንሳ ኣይሰልቸዋን ። 0
ni----y---li--ewa-i-። n--- a------------- ። n-s- a-i-e-i-h-w-n- ። --------------------- nisa ayiselichewani ።
būt izsalkušam ጥ-የ---ህ-ው ጥ--- ም--- ጥ-የ- ም-ላ- --------- ጥምየት ምህላው 0
t-i-iyet- mi----wi t-------- m------- t-i-i-e-i m-h-l-w- ------------------ t’imiyeti mihilawi
Vai Jūs esat izsalkuši? ጥ--- ኣ----ዶ? ጥ--- ኣ--- ዶ- ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ- ------------ ጥምየት ኣለኩም ዶ? 0
t-imi---i -le-u-- d-? t-------- a------ d-- t-i-i-e-i a-e-u-i d-? --------------------- t’imiyeti alekumi do?
Vai Jūs neesat izsalkuši? ጥ--ት-የብ---ን--ዩ? ጥ--- የ----- ዲ-- ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-? --------------- ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? 0
t-im-yeti -e-il-kumin---īy-? t-------- y----------- d---- t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-? ---------------------------- t’imiyeti yebilikumini dīyu?
būt izslāpušam ምጽማእ ም--- ም-ማ- ---- ምጽማእ 0
m--s--ma-i m--------- m-t-’-m-’- ---------- mits’ima’i
Viņi ir izslāpuši. ን-ኹም-ጸ-ኹ- ። ን--- ጸ--- ። ን-ኹ- ጸ-ኹ- ። ----------- ንስኹም ጸሚኹም ። 0
n-siẖ-----s’e-ī----- ። n-------- t---------- ። n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ። ----------------------- nisiẖumi ts’emīẖumi ።
Viņi nav izslāpuši. ንስ----ይ--ኣኩ-ን-። ን--- ኣ------- ። ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ። --------------- ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። 0
n----̱u-i-------e-i’-kum-ni ። n-------- a---------------- ። n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ። ----------------------------- nisiẖumi ayits’emi’akumini ።

Slepenās valodas

Ar valodām mēs vēlamies izpaust to, ko mēs domājam un jūtam. Tāēļ spartane ir valodas vissvarīgākais nolūks. Bet daži cilvēki nevēlas, lai visi to saprastu. Tādā gadījumā viņi izgudro slepenas valodas. Slepenās valodas tūkstošiem gadu ir fascinējušas cilvēkus. Piemēram, Jūlijam Cēzaram bija pašam sava slepenā valoda. Viņš izsūtīja šifrētas vēstules uz visiem savas impērijas reģioniem. Viņa ienaidnieki nespēja izlasīt šifrētās ziņas. Slepenās valodas ir aizsargāta saziņa. Ar slepenajām valodām mēs sevi atšķiram no pārējiem. Ar to mēs parādam, ka mēs piederam noslēgtai grupai. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ mēs izmantojam slepenas valodas. Mīlnieki vienmēr sarakstījušies ar šifrētām vēstulēm. Noteiktām profesionālajām grupām arī ir sava valoda. Tapat pastāv valodas burvjiem, zagļiem un biznesmeņiem. Bet lielākoties, slepenās valodas tiek izmantotas politiskiem iemesliem. Gandrīz katrā karā tika izmantotas šifrētas vēstules. Militārajiem un inteliģences dienestiem ir pašiem savi slepeno valodu eksperti. Kriptogrāfija ir šifrēšanas zinātne. Mūsdienu kodi ir sarežģītas matemātiskās formulas. Bet tās ir ļoti sarežģīti atšifrēt. Mūsu dzīves nav iedomājamas bez šifrētajām valodām. Mūsdienās šifrēta informācija tiek izmantota visur. Kredītkartes un e-pasti - viss darbojas ar kodiem. Jo īpaši bērniem slepenās valodas šķiet aizraujošas. Viņi mīl apmainīties ar draugiem ar slepenām vēstulēm. Slepenās valodas pat ir noderīgas bērnu attīstībai… Tās attīsta radošumu un valodas izjūtu!