Sarunvārdnīca

lv Jūtas   »   hy Feelings

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Jūtas

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

Feelings

[zgats’munk’ner]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu armēņu Spēlēt Vairāk
vēlēties Հա-ույ----նե-ալ: Հ------ ո------- Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
H--h-y-’-un-nal H------- u----- H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Mēs vēlamies. Մ--ք -ա----ք--ւնեն-: Մ--- հ------ ո------ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
M---- h-chuy-’--n--k’ M---- h------- u----- M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Mēs nevēlamies. Մենք տր--ա-----յ--- -ո-ն--ք: Մ--- տ------------- չ------- Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
Me--’ ----adrut’-u--c-’u--n-’ M---- t------------ c-------- M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
baidīties վ-խ-ո---ն-լ վ-- ո------ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
v-kh un-nal v--- u----- v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Es baidos. Ես--ա--նո-մ---: Ե- վ------- ե-- Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Ye--va-h---m --m Y-- v------- y-- Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Es nebaidos. Ես չե- -ա---ու-: Ե- չ-- վ-------- Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Y-s-c----m---khe-um Y-- c----- v------- Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
būt laikam ժա---ակ------ալ ժ------ ո------ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
zhamanak----n-l z------- u----- z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
Viņam ir laiks. Նա-ժամանա---ւնի: Ն- ժ------ ո---- Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
Na---am-na- --i N- z------- u-- N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
Viņam nav laika. Նա ---ան---չ--նի: Ն- ժ------ չ----- Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
N-----man-- c--uni N- z------- c----- N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
būt garlaicīgi ձ-նձրո--թ -ւն-ն-լ ձ-------- ո------ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
d-an--r-yt----e-al d---------- u----- d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Viņai ir garlaicīgi. Ն-- -ամ---ձ---ր--- - : Ն-- հ---- ձ------- է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
Nra-hama- --a-d-ra-- e N-- h---- d--------- e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Viņai nav garlaicīgi. Նրա-հա--ր-ձ--ձրալ---է: Ն-- հ---- ձ------- չ-- Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
N-- ----r dz-nd------ch-e N-- h---- d--------- c--- N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
būt izsalkušam քա-ց-ծ լ---լ ք----- լ---- ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k’-----’-ts-lin-l k---------- l---- k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Vai Jūs esat izsalkuši? Քա------ե-: Ք------ ե-- Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K’a-------t---ek’ K----------- y--- K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Vai Jūs neesat izsalkuši? Ք---ա-- -եք: Ք------ չ--- Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K’------a՞ts--h---k’ K----------- c------ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
būt izslāpušam Ծ-րա--լ Ծ------ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
T-a----l T------- T-a-a-e- -------- Tsaravel
Viņi ir izslāpuši. Նա--ա----է: Ն- ծ---- է- Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
N- -sar-- e N- t----- e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
Viņi nav izslāpuši. Ն- -ար-վ-չէ: Ն- ծ---- չ-- Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
N---sarav---’e N- t----- c--- N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

Slepenās valodas

Ar valodām mēs vēlamies izpaust to, ko mēs domājam un jūtam. Tāēļ spartane ir valodas vissvarīgākais nolūks. Bet daži cilvēki nevēlas, lai visi to saprastu. Tādā gadījumā viņi izgudro slepenas valodas. Slepenās valodas tūkstošiem gadu ir fascinējušas cilvēkus. Piemēram, Jūlijam Cēzaram bija pašam sava slepenā valoda. Viņš izsūtīja šifrētas vēstules uz visiem savas impērijas reģioniem. Viņa ienaidnieki nespēja izlasīt šifrētās ziņas. Slepenās valodas ir aizsargāta saziņa. Ar slepenajām valodām mēs sevi atšķiram no pārējiem. Ar to mēs parādam, ka mēs piederam noslēgtai grupai. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ mēs izmantojam slepenas valodas. Mīlnieki vienmēr sarakstījušies ar šifrētām vēstulēm. Noteiktām profesionālajām grupām arī ir sava valoda. Tapat pastāv valodas burvjiem, zagļiem un biznesmeņiem. Bet lielākoties, slepenās valodas tiek izmantotas politiskiem iemesliem. Gandrīz katrā karā tika izmantotas šifrētas vēstules. Militārajiem un inteliģences dienestiem ir pašiem savi slepeno valodu eksperti. Kriptogrāfija ir šifrēšanas zinātne. Mūsdienu kodi ir sarežģītas matemātiskās formulas. Bet tās ir ļoti sarežģīti atšifrēt. Mūsu dzīves nav iedomājamas bez šifrētajām valodām. Mūsdienās šifrēta informācija tiek izmantota visur. Kredītkartes un e-pasti - viss darbojas ar kodiem. Jo īpaši bērniem slepenās valodas šķiet aizraujošas. Viņi mīl apmainīties ar draugiem ar slepenām vēstulēm. Slepenās valodas pat ir noderīgas bērnu attīstībai… Tās attīsta radošumu un valodas izjūtu!