Sarunvārdnīca

lv Jūtas   »   kk Feelings

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Jūtas

56 [елу алты]

56 [elw altı]

Feelings

[Sezim]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kazahu Spēlēt Vairāk
vēlēties қ-лау қ---- қ-л-у ----- қалау 0
q-law q---- q-l-w ----- qalaw
Mēs vēlamies. Біз-----й-ы-. Б-- қ-------- Б-з қ-л-й-ы-. ------------- Біз қалаймыз. 0
Biz -a------. B-- q-------- B-z q-l-y-ı-. ------------- Biz qalaymız.
Mēs nevēlamies. З---ым-з-жоқ. З------- ж--- З-у-ы-ы- ж-қ- ------------- Зауқымыз жоқ. 0
Z--qım---jo-. Z------- j--- Z-w-ı-ı- j-q- ------------- Zawqımız joq.
baidīties қо--у қ---- қ-р-у ----- қорқу 0
q---w q---- q-r-w ----- qorqw
Es baidos. М-н қо-қамы-. М-- қ-------- М-н қ-р-а-ы-. ------------- Мен қорқамын. 0
M-n---rq-m-n. M-- q-------- M-n q-r-a-ı-. ------------- Men qorqamın.
Es nebaidos. Ме- қорық-айм-н. М-- қ----------- М-н қ-р-қ-а-м-н- ---------------- Мен қорықпаймын. 0
M-n-qor-qp----n. M-- q----------- M-n q-r-q-a-m-n- ---------------- Men qorıqpaymın.
būt laikam уақыты----у у----- б--- у-қ-т- б-л- ----------- уақыты болу 0
wa-ı-- --lw w----- b--- w-q-t- b-l- ----------- waqıtı bolw
Viņam ir laiks. О--- ---ыты ---. О--- у----- б--- О-ы- у-қ-т- б-р- ---------------- Оның уақыты бар. 0
Onıñ w---t- -ar. O--- w----- b--- O-ı- w-q-t- b-r- ---------------- Onıñ waqıtı bar.
Viņam nav laika. Оның -а-ыт- ж--. О--- у----- ж--- О-ы- у-қ-т- ж-қ- ---------------- Оның уақыты жоқ. 0
Onı--waq-t- j-q. O--- w----- j--- O-ı- w-q-t- j-q- ---------------- Onıñ waqıtı joq.
būt garlaicīgi і-- --с-, -е-ігу і-- п---- з----- і-і п-с-, з-р-г- ---------------- іші пысу, зерігу 0
i-- p-sw--zer--w i-- p---- z----- i-i p-s-, z-r-g- ---------------- işi pısw, zerigw
Viņai ir garlaicīgi. Ол з---г---ж-р. О- з------ ж--- О- з-р-г-п ж-р- --------------- Ол зерігіп жүр. 0
O- ---i----j-r. O- z------ j--- O- z-r-g-p j-r- --------------- Ol zerigip jür.
Viņai nav garlaicīgi. О- зері----жү-ге---оқ. О- з------ ж----- ж--- О- з-р-г-п ж-р-е- ж-қ- ---------------------- Ол зерігіп жүрген жоқ. 0
O- -e--gip-j--g-n--o-. O- z------ j----- j--- O- z-r-g-p j-r-e- j-q- ---------------------- Ol zerigip jürgen joq.
būt izsalkušam қ-р-----у қ---- а-- қ-р-ы а-у --------- қарны ашу 0
qa--ı -şw q---- a-- q-r-ı a-w --------- qarnı aşw
Vai Jūs esat izsalkuši? Қар--дарың а-т--ма? Қ--------- а--- м-- Қ-р-н-а-ы- а-т- м-? ------------------- Қарындарың ашты ма? 0
Q-rı------ aşt- -a? Q--------- a--- m-- Q-r-n-a-ı- a-t- m-? ------------------- Qarındarıñ aştı ma?
Vai Jūs neesat izsalkuši? Қ--ы--а-ың ---ан---қ--а? Қ--------- а---- ж-- п-- Қ-р-н-а-ы- а-қ-н ж-қ п-? ------------------------ Қарындарың ашқан жоқ па? 0
Q--------ñ ---an ----pa? Q--------- a---- j-- p-- Q-r-n-a-ı- a-q-n j-q p-? ------------------------ Qarındarıñ aşqan joq pa?
būt izslāpušam ш---еу ш----- ш-л-е- ------ шөлдеу 0
şö-dew ş----- ş-l-e- ------ şöldew
Viņi ir izslāpuši. О--- ш--д-д-. О--- ш------- О-а- ш-л-е-і- ------------- Олар шөлдеді. 0
Ola- -ö-dedi. O--- ş------- O-a- ş-l-e-i- ------------- Olar şöldedi.
Viņi nav izslāpuši. О--р -өлд---- ж-қ. О--- ш------- ж--- О-а- ш-л-е-е- ж-қ- ------------------ Олар шөлдеген жоқ. 0
Ol-r ş-ldegen---q. O--- ş------- j--- O-a- ş-l-e-e- j-q- ------------------ Olar şöldegen joq.

Slepenās valodas

Ar valodām mēs vēlamies izpaust to, ko mēs domājam un jūtam. Tāēļ spartane ir valodas vissvarīgākais nolūks. Bet daži cilvēki nevēlas, lai visi to saprastu. Tādā gadījumā viņi izgudro slepenas valodas. Slepenās valodas tūkstošiem gadu ir fascinējušas cilvēkus. Piemēram, Jūlijam Cēzaram bija pašam sava slepenā valoda. Viņš izsūtīja šifrētas vēstules uz visiem savas impērijas reģioniem. Viņa ienaidnieki nespēja izlasīt šifrētās ziņas. Slepenās valodas ir aizsargāta saziņa. Ar slepenajām valodām mēs sevi atšķiram no pārējiem. Ar to mēs parādam, ka mēs piederam noslēgtai grupai. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ mēs izmantojam slepenas valodas. Mīlnieki vienmēr sarakstījušies ar šifrētām vēstulēm. Noteiktām profesionālajām grupām arī ir sava valoda. Tapat pastāv valodas burvjiem, zagļiem un biznesmeņiem. Bet lielākoties, slepenās valodas tiek izmantotas politiskiem iemesliem. Gandrīz katrā karā tika izmantotas šifrētas vēstules. Militārajiem un inteliģences dienestiem ir pašiem savi slepeno valodu eksperti. Kriptogrāfija ir šifrēšanas zinātne. Mūsdienu kodi ir sarežģītas matemātiskās formulas. Bet tās ir ļoti sarežģīti atšifrēt. Mūsu dzīves nav iedomājamas bez šifrētajām valodām. Mūsdienās šifrēta informācija tiek izmantota visur. Kredītkartes un e-pasti - viss darbojas ar kodiem. Jo īpaši bērniem slepenās valodas šķiet aizraujošas. Viņi mīl apmainīties ar draugiem ar slepenām vēstulēm. Slepenās valodas pat ir noderīgas bērnu attīstībai… Tās attīsta radošumu un valodas izjūtu!