Sarunvārdnīca

lv Jūtas   »   ad ЗэхашIэр

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Jūtas

56 [шъэныкъорэ хырэ]

56 [shjenykorje hyrje]

ЗэхашIэр

[ZjehashIjer]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu adyghe Spēlēt Vairāk
vēlēties Ф-е- /----и--о-. Ф--- / ш-------- Ф-е- / ш-о-г-о-. ---------------- Фэен / шIоигъон. 0
Fje-n-/--h-oigon. F---- / s-------- F-e-n / s-I-i-o-. ----------------- Fjeen / shIoigon.
Mēs vēlamies. Тэ--ыф-й - тш--игъу. Т- т---- / т-------- Т- т-ф-й / т-I-и-ъ-. -------------------- Тэ тыфай / тшIоигъу. 0
Tj--t-f-j-/ tsh---g-. T-- t---- / t-------- T-e t-f-j / t-h-o-g-. --------------------- Tje tyfaj / tshIoigu.
Mēs nevēlamies. Т- т---еп - т---иг---. Т- т----- / т--------- Т- т-ф-е- / т-I-и-ъ-п- ---------------------- Тэ тыфаеп / тшIоигъоп. 0
T---t------/ -s--o--op. T-- t----- / t--------- T-e t-f-e- / t-h-o-g-p- ----------------------- Tje tyfaep / tshIoigop.
baidīties Щ-н-н Щ---- Щ-н-н ----- Щынэн 0
S-h--jen S------- S-h-n-e- -------- Shhynjen
Es baidos. С- --щы-э. С- с------ С- с-щ-н-. ---------- Сэ сэщынэ. 0
Sje---es--ynje. S-- s---------- S-e s-e-h-y-j-. --------------- Sje sjeshhynje.
Es nebaidos. С- ----нэрэп. С- с--------- С- с-щ-н-р-п- ------------- Сэ сыщынэрэп. 0
S-e---s--y--e-jep. S-- s------------- S-e s-s-h-n-e-j-p- ------------------ Sje syshhynjerjep.
būt laikam У-х------эн. У----- и---- У-х-т- и-э-. ------------ Уахътэ иIэн. 0
U-ht---i-j-n. U----- i----- U-h-j- i-j-n- ------------- Uahtje iIjen.
Viņam ir laiks. Ащ--хъул-----) уа--тэ -I. А- (---------- у----- и-- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-. ------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иI. 0
A-hh --u----) uah--e iI. A--- (------- u----- i-- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-. ------------------------ Ashh (hulfyg) uahtje iI.
Viņam nav laika. А--(--ул-фы-ъ)-у-х--э-и-эп. А- (---------- у----- и---- А- (-ъ-л-ф-г-) у-х-т- и-э-. --------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) уахътэ иIэп. 0
Ashh--hu--yg- uaht-e -I--p. A--- (------- u----- i----- A-h- (-u-f-g- u-h-j- i-j-p- --------------------------- Ashh (hulfyg) uahtje iIjep.
būt garlaicīgi З-щын. З----- З-щ-н- ------ Зэщын. 0
Z--s-hyn. Z-------- Z-e-h-y-. --------- Zjeshhyn.
Viņai ir garlaicīgi. Ар----ыл-ф--ъ--м---щ-. А- (---------- м------ А- (-з-л-ф-г-) м-з-щ-. ---------------------- Ар (бзылъфыгъ) мэзэщы. 0
A---b-ylfy-- -j-----hhy. A- (-------- m---------- A- (-z-l-y-) m-e-j-s-h-. ------------------------ Ar (bzylfyg) mjezjeshhy.
Viņai nav garlaicīgi. А--(-з-л-фыгъ)---щы---. А- (---------- з------- А- (-з-л-ф-г-) з-щ-р-п- ----------------------- Ар (бзылъфыгъ) зэщырэп. 0
Ar -b-y---g- -je-h---jep. A- (-------- z----------- A- (-z-l-y-) z-e-h-y-j-p- ------------------------- Ar (bzylfyg) zjeshhyrjep.
būt izsalkušam М-л-кIэн М------- М-л-к-э- -------- МэлэкIэн 0
Mj-l-ek---n M---------- M-e-j-k-j-n ----------- MjeljekIjen
Vai Jūs esat izsalkuši? Ш-о-------а---? Ш-- ш---------- Ш-о ш-у-э-а-I-? --------------- Шъо шъумэлакIа? 0
Sho s-u--e-ak--? S-- s----------- S-o s-u-j-l-k-a- ---------------- Sho shumjelakIa?
Vai Jūs neesat izsalkuši? Шъ---ъ-м---к-э--? Ш-- ш------------ Ш-о ш-у-э-а-I-б-? ----------------- Шъо шъумэлакIэба? 0
S-o s-----l-k--e--? S-- s-------------- S-o s-u-j-l-k-j-b-? ------------------- Sho shumjelakIjeba?
būt izslāpušam Псы фэлIэн П-- ф----- П-ы ф-л-э- ---------- Псы фэлIэн 0
Psy -j-lIjen P-- f------- P-y f-e-I-e- ------------ Psy fjelIjen
Viņi ir izslāpuši. Ахэр-п-- ф---эх. А--- п-- ф------ А-э- п-ы ф-л-э-. ---------------- Ахэр псы фэлIэх. 0
Ah-e--psy f-e-----. A---- p-- f-------- A-j-r p-y f-e-I-e-. ------------------- Ahjer psy fjelIjeh.
Viņi nav izslāpuši. А----п----алIэ-э--п. А--- п-- ф---------- А-э- п-ы ф-л-э-э-э-. -------------------- Ахэр псы фалIэхэрэп. 0
Ahjer -sy-fal-j-h---j-p. A---- p-- f------------- A-j-r p-y f-l-j-h-e-j-p- ------------------------ Ahjer psy falIjehjerjep.

Slepenās valodas

Ar valodām mēs vēlamies izpaust to, ko mēs domājam un jūtam. Tāēļ spartane ir valodas vissvarīgākais nolūks. Bet daži cilvēki nevēlas, lai visi to saprastu. Tādā gadījumā viņi izgudro slepenas valodas. Slepenās valodas tūkstošiem gadu ir fascinējušas cilvēkus. Piemēram, Jūlijam Cēzaram bija pašam sava slepenā valoda. Viņš izsūtīja šifrētas vēstules uz visiem savas impērijas reģioniem. Viņa ienaidnieki nespēja izlasīt šifrētās ziņas. Slepenās valodas ir aizsargāta saziņa. Ar slepenajām valodām mēs sevi atšķiram no pārējiem. Ar to mēs parādam, ka mēs piederam noslēgtai grupai. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ mēs izmantojam slepenas valodas. Mīlnieki vienmēr sarakstījušies ar šifrētām vēstulēm. Noteiktām profesionālajām grupām arī ir sava valoda. Tapat pastāv valodas burvjiem, zagļiem un biznesmeņiem. Bet lielākoties, slepenās valodas tiek izmantotas politiskiem iemesliem. Gandrīz katrā karā tika izmantotas šifrētas vēstules. Militārajiem un inteliģences dienestiem ir pašiem savi slepeno valodu eksperti. Kriptogrāfija ir šifrēšanas zinātne. Mūsdienu kodi ir sarežģītas matemātiskās formulas. Bet tās ir ļoti sarežģīti atšifrēt. Mūsu dzīves nav iedomājamas bez šifrētajām valodām. Mūsdienās šifrēta informācija tiek izmantota visur. Kredītkartes un e-pasti - viss darbojas ar kodiem. Jo īpaši bērniem slepenās valodas šķiet aizraujošas. Viņi mīl apmainīties ar draugiem ar slepenām vēstulēm. Slepenās valodas pat ir noderīgas bērnu attīstībai… Tās attīsta radošumu un valodas izjūtu!