Sarunvārdnīca

lv Jūtas   »   ku Feelings

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Jūtas

56 [pêncî û şeş]

Feelings

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kurdu (kurmandži) Spēlēt Vairāk
vēlēties k-f kir-n/-e-q -i-tin k-- k--------- g----- k-f k-r-n-z-w- g-r-i- --------------------- kêf kirin/zewq girtin 0
Mēs vēlamies. Em-ze-qê--------r-n. E- z---- w---------- E- z-w-ê w-r-i-i-i-. -------------------- Em zewqê werdigirin. 0
Mēs nevēlamies. Em -------e-n-gir--. E- z---- w---------- E- z-w-ê w-r-a-i-i-. -------------------- Em zewqê wernagirin. 0
baidīties T----n T----- T-r-î- ------ Tirsîn 0
Es baidos. Ez diti-s-m. E- d-------- E- d-t-r-i-. ------------ Ez ditirsim. 0
Es nebaidos. Ez--ati----. E- n-------- E- n-t-r-i-. ------------ Ez natirsim. 0
būt laikam D-m heyîn D-- h---- D-m h-y-n --------- Dem heyîn 0
Viņam ir laiks. D-m- w- -e--. D--- w- h---- D-m- w- h-y-. ------------- Dema wî heye. 0
Viņam nav laika. D--- ---t-n---. D--- w- t------ D-m- w- t-n-y-. --------------- Dema wî tineye. 0
būt garlaicīgi B-hnt-ngî B-------- B-h-t-n-î --------- Bêhntengî 0
Viņai ir garlaicīgi. B-hna--î/---en--di--. B---- w--- t--- d---- B-h-a w-/- t-n- d-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng dibe. 0
Viņai nav garlaicīgi. B-hna-wî-- ---g -a-e. B---- w--- t--- n---- B-h-a w-/- t-n- n-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng nabe. 0
būt izsalkušam B-rç-bûn B------- B-r-î-û- -------- Birçîbûn 0
Vai Jūs esat izsalkuši? Hû---i-çîn-? H-- b------- H-n b-r-î-e- ------------ Hûn birçîne? 0
Vai Jūs neesat izsalkuši? H-n b-----n---n? H-- b---- n----- H-n b-r-î n-n-n- ---------------- Hûn birçî nînin? 0
būt izslāpušam T-b-n T---- T-b-n ----- Tîbûn 0
Viņi ir izslāpuši. Ew---bûne. E- t------ E- t-b-n-. ---------- Ew tîbûne. 0
Viņi nav izslāpuši. E-----ebû-e. E- t-------- E- t-n-b-n-. ------------ Ew tînebûne. 0

Slepenās valodas

Ar valodām mēs vēlamies izpaust to, ko mēs domājam un jūtam. Tāēļ spartane ir valodas vissvarīgākais nolūks. Bet daži cilvēki nevēlas, lai visi to saprastu. Tādā gadījumā viņi izgudro slepenas valodas. Slepenās valodas tūkstošiem gadu ir fascinējušas cilvēkus. Piemēram, Jūlijam Cēzaram bija pašam sava slepenā valoda. Viņš izsūtīja šifrētas vēstules uz visiem savas impērijas reģioniem. Viņa ienaidnieki nespēja izlasīt šifrētās ziņas. Slepenās valodas ir aizsargāta saziņa. Ar slepenajām valodām mēs sevi atšķiram no pārējiem. Ar to mēs parādam, ka mēs piederam noslēgtai grupai. Pastāv vairāki iemesli, kādēļ mēs izmantojam slepenas valodas. Mīlnieki vienmēr sarakstījušies ar šifrētām vēstulēm. Noteiktām profesionālajām grupām arī ir sava valoda. Tapat pastāv valodas burvjiem, zagļiem un biznesmeņiem. Bet lielākoties, slepenās valodas tiek izmantotas politiskiem iemesliem. Gandrīz katrā karā tika izmantotas šifrētas vēstules. Militārajiem un inteliģences dienestiem ir pašiem savi slepeno valodu eksperti. Kriptogrāfija ir šifrēšanas zinātne. Mūsdienu kodi ir sarežģītas matemātiskās formulas. Bet tās ir ļoti sarežģīti atšifrēt. Mūsu dzīves nav iedomājamas bez šifrētajām valodām. Mūsdienās šifrēta informācija tiek izmantota visur. Kredītkartes un e-pasti - viss darbojas ar kodiem. Jo īpaši bērniem slepenās valodas šķiet aizraujošas. Viņi mīl apmainīties ar draugiem ar slepenām vēstulēm. Slepenās valodas pat ir noderīgas bērnu attīstībai… Tās attīsta radošumu un valodas izjūtu!