Buku frasa

ms Asking for directions   »   de Nach dem Weg fragen

40 [empat puluh]

Asking for directions

Asking for directions

40 [vierzig]

Nach dem Weg fragen

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay German Main Lagi
Maafkan saya! En--c-u--i-en S-e! Entschuldigen Sie! E-t-c-u-d-g-n S-e- ------------------ Entschuldigen Sie! 0
Bolehkah anda membantu saya? K--n-n -i- -i--h-lfe-? Können Sie mir helfen? K-n-e- S-e m-r h-l-e-? ---------------------- Können Sie mir helfen? 0
Di manakah restoran yang bagus di sini? Wo-gib- -s-h-e------gu--- R----u-a--? Wo gibt es hier ein gutes Restaurant? W- g-b- e- h-e- e-n g-t-s R-s-a-r-n-? ------------------------------------- Wo gibt es hier ein gutes Restaurant? 0
Pergi ke kiri di selekoh. Gehe---i- lin-- u- --e-Eck-. Gehen Sie links um die Ecke. G-h-n S-e l-n-s u- d-e E-k-. ---------------------------- Gehen Sie links um die Ecke. 0
Kemudian pergi terus ke hadapan. Geh-n -i--da-n ein--tü-k -er-deaus. Gehen Sie dann ein Stück geradeaus. G-h-n S-e d-n- e-n S-ü-k g-r-d-a-s- ----------------------------------- Gehen Sie dann ein Stück geradeaus. 0
Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. G--en --e-dan- --n--r- Met-- ---h-re-hts. Gehen Sie dann hundert Meter nach rechts. G-h-n S-e d-n- h-n-e-t M-t-r n-c- r-c-t-. ----------------------------------------- Gehen Sie dann hundert Meter nach rechts. 0
Anda juga boleh menaiki bas. S------n-n --c- --n B-s ne-men. Sie können auch den Bus nehmen. S-e k-n-e- a-c- d-n B-s n-h-e-. ------------------------------- Sie können auch den Bus nehmen. 0
Anda juga boleh menaiki trem. Si- -önn---a--h ----S--aße------n-hm--. Sie können auch die Straßenbahn nehmen. S-e k-n-e- a-c- d-e S-r-ß-n-a-n n-h-e-. --------------------------------------- Sie können auch die Straßenbahn nehmen. 0
Anda juga boleh mengikuti saya. S-e-k------a--h e---ach --nter---- -e---hre-. Sie können auch einfach hinter mir herfahren. S-e k-n-e- a-c- e-n-a-h h-n-e- m-r h-r-a-r-n- --------------------------------------------- Sie können auch einfach hinter mir herfahren. 0
Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? Wi- k-m---ich-z-m --ß-all----ion? Wie komme ich zum Fußballstadion? W-e k-m-e i-h z-m F-ß-a-l-t-d-o-? --------------------------------- Wie komme ich zum Fußballstadion? 0
Lintas jambatan! Ü-e--u-r-n-----di- Brü--e! Überqueren Sie die Brücke! Ü-e-q-e-e- S-e d-e B-ü-k-! -------------------------- Überqueren Sie die Brücke! 0
Pandu melalui terowong! F-h--n-Si- ----- --n-T-nn-l! Fahren Sie durch den Tunnel! F-h-e- S-e d-r-h d-n T-n-e-! ---------------------------- Fahren Sie durch den Tunnel! 0
Pandu ke lampu isyarat ketiga. Fa-re--S-e-b-s--ur dr-t--- A-p-l. Fahren Sie bis zur dritten Ampel. F-h-e- S-e b-s z-r d-i-t-n A-p-l- --------------------------------- Fahren Sie bis zur dritten Ampel. 0
Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. Bieg-n--ie----n di--e---- -tr-ß- --c-ts---. Biegen Sie dann die erste Straße rechts ab. B-e-e- S-e d-n- d-e e-s-e S-r-ß- r-c-t- a-. ------------------------------------------- Biegen Sie dann die erste Straße rechts ab. 0
Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. F-hre--Sie-dann-g-r--e-u- -ber --e-n-ch-te -r--zu--. Fahren Sie dann geradeaus über die nächste Kreuzung. F-h-e- S-e d-n- g-r-d-a-s ü-e- d-e n-c-s-e K-e-z-n-. ---------------------------------------------------- Fahren Sie dann geradeaus über die nächste Kreuzung. 0
Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? E--sch-ld-g---, wie komme-ic----m--l-g----n? Entschuldigung, wie komme ich zum Flughafen? E-t-c-u-d-g-n-, w-e k-m-e i-h z-m F-u-h-f-n- -------------------------------------------- Entschuldigung, wie komme ich zum Flughafen? 0
Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. A----sten ne-m-n -ie--i- --B-h-. Am besten nehmen Sie die U-Bahn. A- b-s-e- n-h-e- S-e d-e U-B-h-. -------------------------------- Am besten nehmen Sie die U-Bahn. 0
Pergi hingga ke stesen penghujung. F--re--Sie-e---ach--i--zur -ndst---o-. Fahren Sie einfach bis zur Endstation. F-h-e- S-e e-n-a-h b-s z-r E-d-t-t-o-. -------------------------------------- Fahren Sie einfach bis zur Endstation. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -