Buku frasa

ms Possessive pronouns 2   »   de Possessivpronomen 2

67 [enam puluh tujuh]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [siebenundsechzig]

Possessivpronomen 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay German Main Lagi
cermin mata di--Br-l-e die Brille d-e B-i-l- ---------- die Brille 0
Dia terlupa cermin matanya. Er--at----n--Br-ll- ver--s-e-. Er hat seine Brille vergessen. E- h-t s-i-e B-i-l- v-r-e-s-n- ------------------------------ Er hat seine Brille vergessen. 0
Di manakah cermin matanya? W--hat -- d-n- -eine B-ill-? Wo hat er denn seine Brille? W- h-t e- d-n- s-i-e B-i-l-? ---------------------------- Wo hat er denn seine Brille? 0
jam die-Uhr die Uhr d-e U-r ------- die Uhr 0
Jam tangannya rosak. S---e Uh--------p-tt. Seine Uhr ist kaputt. S-i-e U-r i-t k-p-t-. --------------------- Seine Uhr ist kaputt. 0
Jam itu tergantung pada dinding. Die--hr ----- an--e---and. Die Uhr hängt an der Wand. D-e U-r h-n-t a- d-r W-n-. -------------------------- Die Uhr hängt an der Wand. 0
pasport de- Pa-s der Pass d-r P-s- -------- der Pass 0
Dia kehilangan pasportnya. E---at-s-ine- ---- v-rl----. Er hat seinen Pass verloren. E- h-t s-i-e- P-s- v-r-o-e-. ---------------------------- Er hat seinen Pass verloren. 0
Di manakah pasportnya? Wo --t e- --nn-seine--P-s-? Wo hat er denn seinen Pass? W- h-t e- d-n- s-i-e- P-s-? --------------------------- Wo hat er denn seinen Pass? 0
mereka – milik mereka si- --ihr sie – ihr s-e – i-r --------- sie – ihr 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. Die ---d----önn-- ih-e--l-e-- -i----find--. Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. D-e K-n-e- k-n-e- i-r- E-t-r- n-c-t f-n-e-. ------------------------------------------- Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Ab-r -----mm---j--ih-e El---n! Aber da kommen ja ihre Eltern! A-e- d- k-m-e- j- i-r- E-t-r-! ------------------------------ Aber da kommen ja ihre Eltern! 0
Anda - milik anda S-e - I-r Sie – Ihr S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Wie -ar-----------,-Herr-Mülle-? Wie war Ihre Reise, Herr Müller? W-e w-r I-r- R-i-e- H-r- M-l-e-? -------------------------------- Wie war Ihre Reise, Herr Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Wo--s--I--e ----- H-rr Mül---? Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? W- i-t I-r- F-a-, H-r- M-l-e-? ------------------------------ Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? 0
Anda - milik anda Si- - -hr Sie – Ihr S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? W-e -ar--hr---e--e,---------m--t? Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? W-e w-r I-r- R-i-e- F-a- S-h-i-t- --------------------------------- Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? W- -s---hr Mann,-F--u-S-h-id-? Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? W- i-t I-r M-n-, F-a- S-h-i-t- ------------------------------ Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -