Buku frasa

ms Asking for directions   »   fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [empat puluh]

Asking for directions

Asking for directions

‫40 [چهل]‬

40 [che-hel]

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

[soâl dar morede masire harekat]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Persian Main Lagi
Maafkan saya! ‫---ر--می‌----م!‬ ‫معذرت می-خواهم!‬ ‫-ع-ر- م-‌-و-ه-!- ----------------- ‫معذرت می‌خواهم!‬ 0
ma-az-rat-m-k-â---m! ma-azerat mikhâ-ham! m---z-r-t m-k-â-h-m- -------------------- ma-azerat mikhâ-ham!
Bolehkah anda membantu saya? ‫--‌ت-انید ب--من-------ید-‬ ‫می-توانید به من کمک کنید؟‬ ‫-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟- --------------------------- ‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ 0
m--a-------e---n ----k-k-ni-? mitavânid be man komak konid? m-t-v-n-d b- m-n k-m-k k-n-d- ----------------------------- mitavânid be man komak konid?
Di manakah restoran yang bagus di sini? ‫در‫ ا-- اط-ا--رس-و-ا- خو-- ه-ت؟‬ ‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ ‫-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-‬ --------------------------------- ‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ 0
d-- i- --ra----s---â-e -h--------- d--ad? dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad? d-r i- â-r-f r-s-u-â-e k-u-i v-j-d d-r-d- ----------------------------------------- dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
Pergi ke kiri di selekoh. ‫سر-ن-----م- چ- برو---‬ ‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ ‫-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-‬ ----------------------- ‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ 0
s--e----s------t- c-a--be-avid. sare nabsh, samte chap beravid. s-r- n-b-h- s-m-e c-a- b-r-v-d- ------------------------------- sare nabsh, samte chap beravid.
Kemudian pergi terus ke hadapan. ‫بع- ی- م-دار-م--قی--برو---‬ ‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ ‫-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-‬ ---------------------------- ‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ 0
s-pa--me-----i----t-ghi---e-avi-. sepas meghdâri mostaghim beravid. s-p-s m-g-d-r- m-s-a-h-m b-r-v-d- --------------------------------- sepas meghdâri mostaghim beravid.
Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. ‫--د -د-متر به -رف-ر-س- ب-و-د.‬ ‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ ‫-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-‬ ------------------------------- ‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ 0
ba--d-sad ---r-b- t---fe-------e--v-d. ba-ad sad metr be tarafe râst beravid. b---d s-d m-t- b- t-r-f- r-s- b-r-v-d- -------------------------------------- ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
Anda juga boleh menaiki bas. ‫ب--اتو--س هم----توا-ی- -رو-د.‬ ‫با اتوبوس هم می-توانید بروید.‬ ‫-ا ا-و-و- ه- م-‌-و-ن-د ب-و-د-‬ ------------------------------- ‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ 0
bâ-o-ob-s --m -----â-------av--. bâ otobus ham mitavânid beravid. b- o-o-u- h-m m-t-v-n-d b-r-v-d- -------------------------------- bâ otobus ham mitavânid beravid.
Anda juga boleh menaiki trem. ‫---م-رو -- -ی--وا-ی- ---ید.‬ ‫با مترو هم می-توانید بروید.‬ ‫-ا م-ر- ه- م-‌-و-ن-د ب-و-د-‬ ----------------------------- ‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ 0
b--m--ro --- -it--â-id--er---d. bâ metro ham mitavânid beravid. b- m-t-o h-m m-t-v-n-d b-r-v-d- ------------------------------- bâ metro ham mitavânid beravid.
Anda juga boleh mengikuti saya. ‫-صلآ ------نی- پ-ت -- من---کت کنی-.‬ ‫اصلآ می-توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ ‫-ص-آ م-‌-و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.- ------------------------------------- ‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ 0
asl-- --t-v-n-d-p-sht- ---- --- --r---t -onid. aslan mitavânid poshte sare man harekat konid. a-l-n m-t-v-n-d p-s-t- s-r- m-n h-r-k-t k-n-d- ---------------------------------------------- aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? ‫-ط---ب------دیوم-ف-تبا---ر-م-‬ ‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ ‫-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟- ------------------------------- ‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ 0
che-une b- e--â-i-me------â--be-av-m? chegune be estâdiume footbâl beravam? c-e-u-e b- e-t-d-u-e f-o-b-l b-r-v-m- ------------------------------------- chegune be estâdiume footbâl beravam?
Lintas jambatan! ‫از پل --و---نید - پ---- ر--کنی-.‬ ‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ ‫-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.- ---------------------------------- ‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ 0
a----l-ob-- koni-. az pol obur konid. a- p-l o-u- k-n-d- ------------------ az pol obur konid.
Pandu melalui terowong! ‫-ز----ل-ع-و---نید --ت--- -ا-رد --ی-.‬ ‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ ‫-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.- -------------------------------------- ‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ 0
a-----el ob-- --nid. az tunel obur konid. a- t-n-l o-u- k-n-d- -------------------- az tunel obur konid.
Pandu ke lampu isyarat ketiga. ‫-ا--و-ی--چ-ا--ر--ن----ر---.‬ ‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ ‫-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-‬ ----------------------------- ‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ 0
t--s---vomin-ch-r-------âh-a-â -er-vi-. tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid. t- s-v-v-m-n c-e-â-h-e r-h-a-â b-r-v-d- --------------------------------------- tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. ‫-پس-ا--ین -یاب-ن -- --- -ا-ت-ب------‬ ‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ ‫-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.- -------------------------------------- ‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ 0
se-a--av-li- ---â----be --r--e-r-s-----i-h--. sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid. s-p-s a-a-i- k-i-b-n b- t-r-f- r-s- b-p-c-i-. --------------------------------------------- sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. ‫و-----ه----- --دی --و---نید-‬ ‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ ‫- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.- ------------------------------ ‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ 0
v--ba----a---ha-h---r----bu- k-n-d. va ba-ad az cha-hâr râh obur konid. v- b---d a- c-a-h-r r-h o-u- k-n-d- ----------------------------------- va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? ‫-ب-ش--،--ط----- -رو---- -ر-م-‬ ‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ ‫-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟- ------------------------------- ‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ 0
beb-k----d, c-egun- b--f--u---- ----va-? bebakhshid, chegune be forudgâh beravam? b-b-k-s-i-, c-e-u-e b- f-r-d-â- b-r-v-m- ---------------------------------------- bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. ‫ب--رین راه ا-ن-اس-----ب---ترو--ر-ی--‬ ‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ ‫-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-‬ -------------------------------------- ‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ 0
b---ari---â---n a-t--- -â--e-ro ber-vid. behtarin râh in ast ke bâ metro beravid. b-h-a-i- r-h i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d- ---------------------------------------- behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
Pergi hingga ke stesen penghujung. ‫-- آخر-ن-ا-س--اه-ب--ید-‬ ‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ ‫-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-‬ ------------------------- ‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ 0
t- â-h-r-n-i-tg-h-b--a-id. ta âkharin istgâh beravid. t- â-h-r-n i-t-â- b-r-v-d- -------------------------- ta âkharin istgâh beravid.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -