Guia de conversação

pt Bebidas   »   kk Beverages

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [он екі]

12 [on eki]

Beverages

[Swsındar]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Cazaque Tocar mais
Eu bebo chá. Мен шай ішіп--ты--ы-. М-- ш-- і--- о------- М-н ш-й і-і- о-ы-м-н- --------------------- Мен шай ішіп отырмын. 0
Me- ş-- -şi- otı-mın. M-- ş-- i--- o------- M-n ş-y i-i- o-ı-m-n- --------------------- Men şay işip otırmın.
Eu bebo café. Ме---офе--ш---от--м-н. М-- к--- і--- о------- М-н к-ф- і-і- о-ы-м-н- ---------------------- Мен кофе ішіп отырмын. 0
M-n-k--e-i-i- -tır---. M-- k--- i--- o------- M-n k-f- i-i- o-ı-m-n- ---------------------- Men kofe işip otırmın.
Eu bebo água mineral. Ме---ин--а-ды--у --іп----рм-н. М-- м-------- с- і--- о------- М-н м-н-р-л-ы с- і-і- о-ы-м-н- ------------------------------ Мен миниралды су ішіп отырмын. 0
M-n----ïr---ı--w -ş-p-o--r-ın. M-- m-------- s- i--- o------- M-n m-n-r-l-ı s- i-i- o-ı-m-n- ------------------------------ Men mïnïraldı sw işip otırmın.
Bebes chá com limão? Се- -ай-ы ---он----іші---ты---ң б-? С-- ш---- л------- і--- о------ б-- С-н ш-й-ы л-м-н-е- і-і- о-ы-с-ң б-? ----------------------------------- Сен шайды лимонмен ішіп отырсың ба? 0
S-- şa--ı-l---nm-----ip ---r--ñ-b-? S-- ş---- l------- i--- o------ b-- S-n ş-y-ı l-m-n-e- i-i- o-ı-s-ñ b-? ----------------------------------- Sen şaydı lïmonmen işip otırsıñ ba?
Bebes café com açúcar? Се--коф-н---а----н-ішіп о---с-- --? С-- к----- қ------ і--- о------ б-- С-н к-ф-н- қ-н-п-н і-і- о-ы-с-ң б-? ----------------------------------- Сен кофені қантпен ішіп отырсың ба? 0
S-n--o--n---ant-en -ş-----ır-ıñ --? S-- k----- q------ i--- o------ b-- S-n k-f-n- q-n-p-n i-i- o-ı-s-ñ b-? ----------------------------------- Sen kofeni qantpen işip otırsıñ ba?
Bebes água com gelo? С-- су-ы--ұ-------іп о-ыр-ы- ба? С-- с--- м----- і--- о------ б-- С-н с-д- м-з-е- і-і- о-ы-с-ң б-? -------------------------------- Сен суды мұзбен ішіп отырсың ба? 0
S-- s--ı --z--- işip -tırs-ñ --? S-- s--- m----- i--- o------ b-- S-n s-d- m-z-e- i-i- o-ı-s-ñ b-? -------------------------------- Sen swdı muzben işip otırsıñ ba?
Aqui há uma festa. М--да сау-қ-кеш- -т-----тыр. М---- с---- к--- ө--- ж----- М-н-а с-у-қ к-ш- ө-і- ж-т-р- ---------------------------- Мұнда сауық кеші өтіп жатыр. 0
M---a-s-wı- -eş- --ip-j--ı-. M---- s---- k--- ö--- j----- M-n-a s-w-q k-ş- ö-i- j-t-r- ---------------------------- Munda sawıq keşi ötip jatır.
As pessoas bebem espumante. Ж-рт -ам-ан-іш-- -т-р. Ж--- ш----- і--- о---- Ж-р- ш-м-а- і-і- о-ы-. ---------------------- Жұрт шампан ішіп отыр. 0
J-rt-şampan-iş----tı-. J--- ş----- i--- o---- J-r- ş-m-a- i-i- o-ı-. ---------------------- Jurt şampan işip otır.
As pessoas bebem vinho e cerveja. Ж--т --р---п-н-сы----ші--отыр. Ж--- ш---- п-- с--- і--- о---- Ж-р- ш-р-п п-н с-р- і-і- о-ы-. ------------------------------ Жұрт шарап пен сыра ішіп отыр. 0
J-rt şa-ap pen sıra--ş-----ı-. J--- ş---- p-- s--- i--- o---- J-r- ş-r-p p-n s-r- i-i- o-ı-. ------------------------------ Jurt şarap pen sıra işip otır.
Bebes álcool? А----оль ----ің-б-? А------- і----- б-- А-к-г-л- і-е-і- б-? ------------------- Алкоголь ішесің бе? 0
Al--g-- i-esi--be? A------ i----- b-- A-k-g-l i-e-i- b-? ------------------ Alkogol işesiñ be?
Bebes uísque? В---и ішесің бе? В---- і----- б-- В-с-и і-е-і- б-? ---------------- Виски ішесің бе? 0
V-s-ï -şe--ñ-be? V---- i----- b-- V-s-ï i-e-i- b-? ---------------- Vïskï işesiñ be?
Bebes Coca Cola com rum? Р-м -ос--ған ---- іш---- б-? Р-- қ------- к--- і----- б-- Р-м қ-с-л-а- к-л- і-е-і- б-? ---------------------------- Ром қосылған кола ішесің бе? 0
R-- --sı---n -o------si- -e? R-- q------- k--- i----- b-- R-m q-s-l-a- k-l- i-e-i- b-? ---------------------------- Rom qosılğan kola işesiñ be?
Eu não gosto de espumante. М-- -ампанды ----п-йм-н. М-- ш------- ұ---------- М-н ш-м-а-д- ұ-а-п-й-ы-. ------------------------ Мен шампанды ұнатпаймын. 0
Men ---p--dı--na---y-ın. M-- ş------- u---------- M-n ş-m-a-d- u-a-p-y-ı-. ------------------------ Men şampandı unatpaymın.
Eu não gosto de vinho. Мен-ш----ты---а-па-м-н. М-- ш------ ұ---------- М-н ш-р-п-ы ұ-а-п-й-ы-. ----------------------- Мен шарапты ұнатпаймын. 0
Men-ş-r-p---------y-ın. M-- ş------ u---------- M-n ş-r-p-ı u-a-p-y-ı-. ----------------------- Men şaraptı unatpaymın.
Eu não gosto de cerveja. Мен-с-р-ны ұ---п-йм-н. М-- с----- ұ---------- М-н с-р-н- ұ-а-п-й-ы-. ---------------------- Мен сыраны ұнатпаймын. 0
Men -ı-a-ı ----p--m--. M-- s----- u---------- M-n s-r-n- u-a-p-y-ı-. ---------------------- Men sıranı unatpaymın.
O bebé gosta de leite. С--и----т- жа-сы--ө--ді. С--- с---- ж---- к------ С-б- с-т-і ж-қ-ы к-р-д-. ------------------------ Сәби сүтті жақсы көреді. 0
S-b- s---i j--sı-köre--. S--- s---- j---- k------ S-b- s-t-i j-q-ı k-r-d-. ------------------------ Säbï sütti jaqsı köredi.
A criança gosta de chocolate quente e de sumo de maçã. Бал-----а--ме--алм- -ы--ны- --қсы--өр-д-. Б--- к---- м-- а--- ш------ ж---- к------ Б-л- к-к-о м-н а-м- ш-р-н-н ж-қ-ы к-р-д-. ----------------------------------------- Бала какао мен алма шырынын жақсы көреді. 0
Bal-----ao---n --m- -ı-ının j---ı köred-. B--- k---- m-- a--- ş------ j---- k------ B-l- k-k-o m-n a-m- ş-r-n-n j-q-ı k-r-d-. ----------------------------------------- Bala kakao men alma şırının jaqsı köredi.
A mulher gosta de sumo de laranja e de sumo de toranja. Әй-л-а---ьс----ен ---йпфр---ш-р--ы- -а-сы--өр-д-. Ә--- а------- м-- г-------- ш------ ж---- к------ Ә-е- а-е-ь-и- м-н г-е-п-р-т ш-р-н-н ж-қ-ы к-р-д-. ------------------------------------------------- Әйел апельсин мен грейпфрут шырынын жақсы көреді. 0
Äy-l --el-ïn me- gre-pfr-- -ı-ı-ın j--sı-kör-di. Ä--- a------ m-- g-------- ş------ j---- k------ Ä-e- a-e-s-n m-n g-e-p-r-t ş-r-n-n j-q-ı k-r-d-. ------------------------------------------------ Äyel apelsïn men greypfrwt şırının jaqsı köredi.

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste numa combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais "visível". E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icónicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!