Guia de conversação

pt Conhecer   »   kk Getting to know others

3 [três]

Conhecer

Conhecer

3 [үш]

3 [üş]

Getting to know others

[Tanısw]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Cazaque Tocar mais
Olá! С-л-м! С----- С-л-м- ------ Салем! 0
Sa-em! S----- S-l-m- ------ Salem!
Bom dia! Қа----- --н! Қ------ к--- Қ-й-р-ы к-н- ------------ Қайырлы күн! 0
Qayı-l- -ün! Q------ k--- Q-y-r-ı k-n- ------------ Qayırlı kün!
Como estás? Қ--ай-ың?-/ -алай-ыз? Қ-------- / Қ-------- Қ-л-й-ы-? / Қ-л-й-ы-? --------------------- Қалайсың? / Қалайсыз? 0
Q-l----ñ- / -----s-z? Q-------- / Q-------- Q-l-y-ı-? / Q-l-y-ı-? --------------------- Qalaysıñ? / Qalaysız?
Você é da Europa? Е---пада-сы--ба? Е----------- б-- Е-р-п-д-н-ы- б-? ---------------- Еуропадансыз ба? 0
Ew--pad-n--- b-? E----------- b-- E-r-p-d-n-ı- b-? ---------------- Ewropadansız ba?
Você é da América? А--ри-адан-ыз-ба? А------------ б-- А-е-и-а-а-с-з б-? ----------------- Америкадансыз ба? 0
A-e---a-ansı- b-? A------------ b-- A-e-ï-a-a-s-z b-? ----------------- Amerïkadansız ba?
Você é da Ásia? Аз-я-а---з б-? А--------- б-- А-и-д-н-ы- б-? -------------- Азиядансыз ба? 0
Az---d-n-ız-ba? A---------- b-- A-ï-a-a-s-z b-? --------------- Azïyadansız ba?
Em que hotel é que (você) vive? Қа- қо-а- -йге-то-----ңы-? Қ-- қ---- ү--- т---------- Қ-й қ-н-қ ү-г- т-қ-а-ы-ы-? -------------------------- Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? 0
Qa--q--a- --g- -oqta--ñ-z? Q-- q---- ü--- t---------- Q-y q-n-q ü-g- t-q-a-ı-ı-? -------------------------- Qay qonaq üyge toqtadıñız?
Há quanto tempo é que (você) está cá ? Ке-ге--з---қ-н-----л-ы? К--------- қ---- б----- К-л-е-і-г- қ-н-а б-л-ы- ----------------------- Келгеңізге қанша болды? 0
K--g--i-ge qan------d-? K--------- q---- b----- K-l-e-i-g- q-n-a b-l-ı- ----------------------- Kelgeñizge qanşa boldı?
Quanto tempo é que (você) vai ficar? Мұ-д- қ-н----о--с-з? М---- қ---- б------- М-н-а қ-н-а б-л-с-з- -------------------- Мұнда қанша боласыз? 0
Mun-a-----a --l--ı-? M---- q---- b------- M-n-a q-n-a b-l-s-z- -------------------- Munda qanşa bolasız?
(Você) gosta de estar cá ? С--ге--ұ- же--ұ--- --? С---- б-- ж-- ұ--- м-- С-з-е б-л ж-р ұ-а- м-? ---------------------- Сізге бұл жер ұнай ма? 0
S--ge-bul---r ---y---? S---- b-- j-- u--- m-- S-z-e b-l j-r u-a- m-? ---------------------- Sizge bul jer unay ma?
(Você) está a passar férias aqui? М--д----малы--- к-лді--з б-? М---- д-------- к------- б-- М-н-а д-м-л-с-а к-л-і-і- б-? ---------------------------- Мұнда демалысқа келдіңіз бе? 0
Mu-da-d------qa --ld-ñi---e? M---- d-------- k------- b-- M-n-a d-m-l-s-a k-l-i-i- b-? ---------------------------- Munda demalısqa keldiñiz be?
Venha visitar-me um dia! М-ған-қ------ келіңі-! М---- қ------ к------- М-ғ-н қ-н-қ-а к-л-ң-з- ---------------------- Маған қонаққа келіңіз! 0
M-ğa--q-na--a ke-iñ--! M---- q------ k------- M-ğ-n q-n-q-a k-l-ñ-z- ---------------------- Mağan qonaqqa keliñiz!
Aqui está a minha morada. Мын-у - м-нің-м-к-нжа--м. М---- — м---- м---------- М-н-у — м-н-ң м-к-н-а-ы-. ------------------------- Мынау — менің мекенжайым. 0
Mı--w-— m---- -ek---ayım. M---- — m---- m---------- M-n-w — m-n-ñ m-k-n-a-ı-. ------------------------- Mınaw — meniñ mekenjayım.
Vemo-nos amanhã? Ертең-к-здес---з бе? Е---- к--------- б-- Е-т-ң к-з-е-е-і- б-? -------------------- Ертең кездесеміз бе? 0
E---ñ-kezdese-iz --? E---- k--------- b-- E-t-ñ k-z-e-e-i- b-? -------------------- Erteñ kezdesemiz be?
Desculpe, mas já tenho outros planos. Өкіні-к--ора-,-б--қа----п-рым бар -ді. Ө------- о---- б---- ж------- б-- е--- Ө-і-і-к- о-а-, б-с-а ж-с-а-ы- б-р е-і- -------------------------------------- Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. 0
Ö--niş-------, b--qa --spar-m--a- ---. Ö------- o---- b---- j------- b-- e--- Ö-i-i-k- o-a-, b-s-a j-s-a-ı- b-r e-i- -------------------------------------- Ökinişke oray, basqa josparım bar edi.
Adeus! Са- -ол!-/-С-у б-лың-з! С-- б--- / С-- б------- С-у б-л- / С-у б-л-ң-з- ----------------------- Сау бол! / Сау болыңыз! 0
Saw-b-l--/ --w bol-ñ--! S-- b--- / S-- b------- S-w b-l- / S-w b-l-ñ-z- ----------------------- Saw bol! / Saw bolıñız!
Até à próxima! Кө-і-к-н-е! К---------- К-р-с-е-ш-! ----------- Көріскенше! 0
Kö---k--ş-! K---------- K-r-s-e-ş-! ----------- Köriskenşe!
Até breve! Т--- а-ада к-ріскен-е! Т--- а---- к---------- Т-я- а-а-а к-р-с-е-ш-! ---------------------- Таяу арада көріскенше! 0
T--a------a-körisk--şe! T---- a---- k---------- T-y-w a-a-a k-r-s-e-ş-! ----------------------- Tayaw arada köriskenşe!

Alfabetos

Com as línguas podemos comunicar. Dizemos aos outros o que pensamos ou sentimos. Também os sistemas de escrita desempenham esta função. A maior parte das línguas possui um sistema de escrita. Os sistemas de escrita formam-se a partir de signos. Estes signos (carateres ou grafemas) podem ser diversos. Muitos sistemas de escrita consistem em letras. Constituem um sistema de escrita alfabética. Um alfabeto é um conjunto ordenado de signos. Estes grafemas seguem determinadas regras para constituírem palavras. A cada signo corresponde um som particular. O termo "alfabeto" vem do grego. Os gregos chamavam às primeiras letras do seu alfabeto alfa e beta . Ao longo da história existiram diferentes tipos de alfabetos. Há mais de 3000 anos que o ser humano utiliza grafemas. Antigamente, os signos linguísticos eram símbolos mágicos. Apenas algumas pessoas conheciam o seu significado. Mais tarde, os signos acabaram por perder a sua natureza simbólica. Atualmente, as letras jão têm nenhum significado. Apenas quando combinadas com outras letras é que transmitem significado. Há sistemas de escrita, como o dos chineses, que funcionam de um modo diferente. São sistemas de escrita cujos carateres funcionam, muitas vezes, como desenhos dos conceitos que pretendem expressar. Ao escrevemos estamos a codificar o nosso pensamento. Nós utilizamos signos para fixarmos o nosso conhecimento. O nosso cérebro aprendeu a descodificar o alfabeto. Os carateres transformam-se em palavras e as palavras em ideias. E assim um texto pode durar séculos. E continuar a ser compreendido...