Guia de conversação

pt Determinantes possessivos 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [sessenta e seis]

Determinantes possessivos 1

Determinantes possessivos 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Romeno Tocar mais
eu – meu / minha e--–--- m-u e- – a- m-- e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Eu não encontro a minha chave. Nu -mi g--e-- ----l-. N- î-- g----- c------ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Eu não encontro o meu bilhete. N- -m--găses- bi--tul d- --l-tori-. N- î-- g----- b------ d- c--------- N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
tu – teu / tua tu – al -ău t- – a- t-- t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
Encontraste a tua chave? Ţ--ai g-s----hei-e? Ţ---- g---- c------ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
Encontraste o teu bilhete? Ţ---i gă-i- --l-t-l -e --l--or-e? Ţ---- g---- b------ d- c--------- Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
ele – dele el-- -l l-i e- – a- l-- e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Sabes onde é que está a chave dele? Şti- -nd---u----heil- -ui? Ş--- u--- s--- c----- l--- Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Sabes onde é que está o bilhete dele? Ş--i u--e --t- bilet-l -u--de călă--r-e? Ş--- u--- e--- b------ l-- d- c--------- Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
ela – dela e--– a- ei e- – a- e- e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
O dinheiro dela desapareceu. B-n---e- au di-pă--t. B---- e- a- d-------- B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. Ş- carte------e--r-d-- - -is---ut-d-ase----a. Ş- c----- e- d- c----- a d------- d---------- Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
nós – nosso / nossa n---– -l -o-tru n-- – a- n----- n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
O nosso avô está doente. B--i-u----s--u ---- -ol-av. B------ n----- e--- b------ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
A nossa avó está bem de saúde. B-n-c---oa-t-- --te --n--o-s-. B----- n------ e--- s--------- B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
vós – vosso / vossa v-i----- vos--u v-- – a- v----- v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Meninos, onde é que está o vosso pai? Co-i-,-un-- est---ă------vo----? C----- u--- e--- t------ v------ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Meninos, onde é que está a vossa mãe? Cop--- u--e-este---mic- -o-st--? C----- u--- e--- m----- v------- C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

Linguagem criativa

A criatividade é atualmente um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Pois as pessoas criativas são consideradas inteligentes. Também a nossa língua devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem vindo a ganhar maior importância. Há até mesmo uma área da investigação que se ocupa deste fenómeno. Estes processos criativos são investigados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários apresentam-se desatualizados. Contudo, é possível aprender-se uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!