Guia de conversação

pt Determinantes possessivos 1   »   sl Svojilni zaimki 1

66 [sessenta e seis]

Determinantes possessivos 1

Determinantes possessivos 1

66 [šestinšestdeset]

Svojilni zaimki 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Esloveno Tocar mais
eu – meu / minha j-z-– --j j__ – m__ j-z – m-j --------- jaz – moj 0
Eu não encontro a minha chave. N- --j--- -v-j-g----j---. N_ n_____ s______ k______ N- n-j-e- s-o-e-a k-j-č-. ------------------------- Ne najdem svojega ključa. 0
Eu não encontro o meu bilhete. N--najd-m-svoj- vo--vn---. N_ n_____ s____ v_________ N- n-j-e- s-o-e v-z-v-i-e- -------------------------- Ne najdem svoje vozovnice. 0
tu – teu / tua ti-- tvoj t_ – t___ t- – t-o- --------- ti – tvoj 0
Encontraste a tua chave? Si ---e------ klj-č? S_ n____ s___ k_____ S- n-š-l s-o- k-j-č- -------------------- Si našel svoj ključ? 0
Encontraste o teu bilhete? S- --š-l-s-o-- voz--nico? S_ n____ s____ v_________ S- n-š-l s-o-o v-z-v-i-o- ------------------------- Si našel svojo vozovnico? 0
ele – dele o--- n--gov o_ – n_____ o- – n-e-o- ----------- on – njegov 0
Sabes onde é que está a chave dele? A-i---š---je -e --eg-v --j-č? A__ v___ k__ j_ n_____ k_____ A-i v-š- k-e j- n-e-o- k-j-č- ----------------------------- Ali veš, kje je njegov ključ? 0
Sabes onde é que está o bilhete dele? Al- v-š, k----- n------ vozovni--? A__ v___ k__ j_ n______ v_________ A-i v-š- k-e j- n-e-o-a v-z-v-i-a- ---------------------------------- Ali veš, kje je njegova vozovnica? 0
ela – dela on--- njen o__ – n___ o-a – n-e- ---------- ona – njen 0
O dinheiro dela desapareceu. N--n------narj- ni-v--. N______ d______ n_ v___ N-e-e-a d-n-r-a n- v-č- ----------------------- Njenega denarja ni več. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. I--n--ne kre-it-------ice--udi -i--e-. I_ n____ k_______ k______ t___ n_ v___ I- n-e-e k-e-i-n- k-r-i-e t-d- n- v-č- -------------------------------------- In njene kreditne kartice tudi ni več. 0
nós – nosso / nossa m- - --š m_ – n__ m- – n-š -------- mi – naš 0
O nosso avô está doente. Na--de-----e --la-. N__ d____ j_ b_____ N-š d-d-k j- b-l-n- ------------------- Naš dedek je bolan. 0
A nossa avó está bem de saúde. N-ša-b-b-c- -e--d-a-a. N___ b_____ j_ z______ N-š- b-b-c- j- z-r-v-. ---------------------- Naša babica je zdrava. 0
vós – vosso / vossa v--–---š v_ – v__ v- – v-š -------- vi – vaš 0
Meninos, onde é que está o vosso pai? O----i----- -e-v-š --- (a-i-? O______ k__ j_ v__ o__ (_____ O-r-c-, k-e j- v-š o-i (-t-)- ----------------------------- Otroci, kje je vaš oči (ati)? 0
Meninos, onde é que está a vossa mãe? O--o-i--k-e je v-š- ma-i? O______ k__ j_ v___ m____ O-r-c-, k-e j- v-š- m-m-? ------------------------- Otroci, kje je vaša mami? 0

Linguagem criativa

A criatividade é atualmente um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Pois as pessoas criativas são consideradas inteligentes. Também a nossa língua devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem vindo a ganhar maior importância. Há até mesmo uma área da investigação que se ocupa deste fenómeno. Estes processos criativos são investigados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários apresentam-se desatualizados. Contudo, é possível aprender-se uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!