Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   sl Pridevnik 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [osemdeset]

Pridevnik 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Esloveno Tocar mais
Ela tem um cão. O-a --a --a. O-- i-- p--- O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa. 0
O cão é grande. Pes ----el-k. P-- j- v----- P-s j- v-l-k- ------------- Pes je velik. 0
Ela tem um cão grande. On- -ma -e-i--ga ps-. O-- i-- v------- p--- O-a i-a v-l-k-g- p-a- --------------------- Ona ima velikega psa. 0
Ela tem uma casa. Ona-im--h-šo. O-- i-- h---- O-a i-a h-š-. ------------- Ona ima hišo. 0
A casa é pequena. H--- -- -a---a. H--- j- m------ H-š- j- m-j-n-. --------------- Hiša je majhna. 0
Ela tem uma casa pequena. O-a-i---ma---o-hiš-. O-- i-- m----- h---- O-a i-a m-j-n- h-š-. -------------------- Ona ima majhno hišo. 0
Ele mora num hotel. O--s------ - h---l-. O- s------ v h------ O- s-a-u-e v h-t-l-. -------------------- On stanuje v hotelu. 0
O hotel é barato. H---l -e -oceni. H---- j- p------ H-t-l j- p-c-n-. ---------------- Hotel je poceni. 0
Ele mora num hotel barato. On s----------o---i--ot-lu. O- s------ v p----- h------ O- s-a-u-e v p-c-n- h-t-l-. --------------------------- On stanuje v poceni hotelu. 0
Ele tem um carro. O----- --to. O- i-- a---- O- i-a a-t-. ------------ On ima avto. 0
O carro é caro. Avto--- dr--. A--- j- d---- A-t- j- d-a-. ------------- Avto je drag. 0
Ele tem um carro caro. O---ma en-d--g --t-. O- i-- e- d--- a---- O- i-a e- d-a- a-t-. -------------------- On ima en drag avto. 0
Ele lê um romance. O- -er--r--an. O- b--- r----- O- b-r- r-m-n- -------------- On bere roman. 0
O romance é aborrecido. Roma---e ----o-a-e-. R---- j- d---------- R-m-n j- d-l-o-a-e-. -------------------- Roman je dolgočasen. 0
Ele lê um romance aborrecido. O- --re-d-lgo-a-en-rom--. O- b--- d--------- r----- O- b-r- d-l-o-a-e- r-m-n- ------------------------- On bere dolgočasen roman. 0
Ela vê um filme. O- g---- --lm. O- g---- f---- O- g-e-a f-l-. -------------- On gleda film. 0
O filme é interessante. Fi-- j--n-p-t. F--- j- n----- F-l- j- n-p-t- -------------- Film je napet. 0
Ela vê um filme interessante. O--gl--a-na-et--il-. O- g---- n---- f---- O- g-e-a n-p-t f-l-. -------------------- On gleda napet film. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...