Guia de conversação

pt Adjetivos 3   »   hu Melléknevek 3

80 [oitenta]

Adjetivos 3

Adjetivos 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Húngaro Tocar mais
Ela tem um cão. N--i va- e-- ku--áj-. Neki van egy kutyája. N-k- v-n e-y k-t-á-a- --------------------- Neki van egy kutyája. 0
O cão é grande. A-kut-- ----. A kutya nagy. A k-t-a n-g-. ------------- A kutya nagy. 0
Ela tem um cão grande. Nek--va- e----a-- kut---a. Neki van egy nagy kutyája. N-k- v-n e-y n-g- k-t-á-a- -------------------------- Neki van egy nagy kutyája. 0
Ela tem uma casa. N-ki--an---y---z-. Neki van egy háza. N-k- v-n e-y h-z-. ------------------ Neki van egy háza. 0
A casa é pequena. A-há- ki--i. A ház kicsi. A h-z k-c-i- ------------ A ház kicsi. 0
Ela tem uma casa pequena. N-ki egy---- --z- -a-. Neki egy kis háza van. N-k- e-y k-s h-z- v-n- ---------------------- Neki egy kis háza van. 0
Ele mora num hotel. Ő---y --á------a- -a--k. Ő egy szállodában lakik. Ő e-y s-á-l-d-b-n l-k-k- ------------------------ Ő egy szállodában lakik. 0
O hotel é barato. A s--l--d--o-c-ó. A szálloda olcsó. A s-á-l-d- o-c-ó- ----------------- A szálloda olcsó. 0
Ele mora num hotel barato. Ő---y --c-ó-sz-ll---b-n-la-i-. Ő egy olcsó szállodában lakik. Ő e-y o-c-ó s-á-l-d-b-n l-k-k- ------------------------------ Ő egy olcsó szállodában lakik. 0
Ele tem um carro. N-k----n ----a---j-. Neki van egy autója. N-k- v-n e-y a-t-j-. -------------------- Neki van egy autója. 0
O carro é caro. A- -u---d-ág-. Az autó drága. A- a-t- d-á-a- -------------- Az autó drága. 0
Ele tem um carro caro. N-k---an egy-----a au-ója. Neki van egy drága autója. N-k- v-n e-y d-á-a a-t-j-. -------------------------- Neki van egy drága autója. 0
Ele lê um romance. Ő egy r-gény- ol--s. Ő egy regényt olvas. Ő e-y r-g-n-t o-v-s- -------------------- Ő egy regényt olvas. 0
O romance é aborrecido. A-re-ény una-m--. A regény unalmas. A r-g-n- u-a-m-s- ----------------- A regény unalmas. 0
Ele lê um romance aborrecido. Ő --- u--l--- reg-n-t -lvas. Ő egy unalmas regényt olvas. Ő e-y u-a-m-s r-g-n-t o-v-s- ---------------------------- Ő egy unalmas regényt olvas. 0
Ela vê um filme. Ő --y -ilm-t n-z. Ő egy filmet néz. Ő e-y f-l-e- n-z- ----------------- Ő egy filmet néz. 0
O filme é interessante. A --lm------m-s. A film izgalmas. A f-l- i-g-l-a-. ---------------- A film izgalmas. 0
Ela vê um filme interessante. Ő -gy-i---l-as fi-m---néz. Ő egy izgalmas filmet néz. Ő e-y i-g-l-a- f-l-e- n-z- -------------------------- Ő egy izgalmas filmet néz. 0

A linguagem da ciência

A linguagem da ciência é uma linguagem em si mesma. Utiliza-se em discussões especializadas. É, igualmente, utilizada nas publicações científicas. Antigamente, a ciência expressava-se através de uma única língua. Na Europa, durante muito tempo, o latim era a língua predominante para o discurso científico. Hoje, pelo contrário, é o inglês a língua científica por excelência. As línguas científicas são línguas especializadas. Contêm muitos conceitos específicos. As suas principais caraterísticas são a normalização e a formalização. Há algumas pessoas que dizem que os cientistas falam deliberadamente de uma forma incompreensível. Se algo é complicado, parece ser mais inteligente. Ainda assim, a ciência baseia-se apenas na verdade. Por isso, deve utilizar apenas uma língua neutra. Não há lugar para elementos retóricos nem discursos floridos. No entanto, há muitos exemplos de uma gíria complexa e exagerada. E, na verdade, esta gíria complexa e exagerada parece fascinar o ser humano! Estudos confirmam que fazemos mais confiança numa linguagem complexa. Os indivíduos envolvidos nestes estudos tiveram que dar resposta a algumas questões. Para tal, tinham que escolher a resposta entre as várias opções dadas. Enquanto algumas respostas eram mais simples, havia outras que tinham sido formuladas numa linguagem mais complexa. A maioria dos indivíduos escolheu as respostas mais complexas. Mesmo que elas não fizessem nenhum sentido! Estes indivíduos deixaram-se enganar pelo tipo de linguagem utilizado. Apesar do conteúdo ser absurdo, deixaram-se impressionar pela sua forma complexa. Todavia, escrever de uma forma mais complexa nem sempre é uma arte. Pode-se aprender a "embrulhar" um conteúdo simples numa linguagem complexa. Por outro lado, expressar coisas difíceis de uma forma fácil pode não ser assim tão simples. De modo que, por vezes, a verdadeira complexidade encontra-se na simplicidade...