Guia de conversação

px Pessoas   »   sl Osebe

1 [um]

Pessoas

Pessoas

1 [ena]

Osebe

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esloveno Tocar mais
eu jaz jaz j-z --- jaz 0
eu e tu / eu e você j-z-i- -i jaz in ti j-z i- t- --------- jaz in ti 0
nós dois mid-a o-a -obad--)-/--idv---be (-b--ve) midva oba (obadva) / midve obe (obedve) m-d-a o-a (-b-d-a- / m-d-e o-e (-b-d-e- --------------------------------------- midva oba (obadva) / midve obe (obedve) 0
ele -n on o- -- on 0
ele e ela on-i---na on in ona o- i- o-a --------- on in ona 0
eles dois / elas duas onadva /-on--ve onadva / onidve o-a-v- / o-i-v- --------------- onadva / onidve 0
o homem m-ški;-m-ž moški; mož m-š-i- m-ž ---------- moški; mož 0
a mulher že--ka--žena;--o-pa ženska; žena; gospa ž-n-k-; ž-n-; g-s-a ------------------- ženska; žena; gospa 0
a criança otrok otrok o-r-k ----- otrok 0
uma família dr-ži-a družina d-u-i-a ------- družina 0
a minha família mo-----u---a moja družina m-j- d-u-i-a ------------ moja družina 0
A minha família está aqui. Moj- dru--n- j--tuk-j-/ -u. Moja družina je tukaj / tu. M-j- d-u-i-a j- t-k-j / t-. --------------------------- Moja družina je tukaj / tu. 0
Eu estou aqui. Jaz s-m tuka--/ t-. Jaz sem tukaj / tu. J-z s-m t-k-j / t-. ------------------- Jaz sem tukaj / tu. 0
Você está aqui. T---i tu-aj /-tu. Ti si tukaj / tu. T- s- t-k-j / t-. ----------------- Ti si tukaj / tu. 0
Ele está aqui e ela está aqui. On--e ---aj in--n---e-tu--j - tu. On je tukaj in ona je tukaj / tu. O- j- t-k-j i- o-a j- t-k-j / t-. --------------------------------- On je tukaj in ona je tukaj / tu. 0
Nós estamos aqui. Mi--mo-tuk--. - M- -mo-t-k-j. Mi smo tukaj. / Me smo tukaj. M- s-o t-k-j- / M- s-o t-k-j- ----------------------------- Mi smo tukaj. / Me smo tukaj. 0
Vocês estão aqui. Vi-s-- ---a--- t-. ---e-s-e--u-a--- t-. Vi ste tukaj / tu. / Ve ste tukaj / tu. V- s-e t-k-j / t-. / V- s-e t-k-j / t-. --------------------------------------- Vi ste tukaj / tu. / Ve ste tukaj / tu. 0
Eles todos estão aqui. Oni v----o t--a-. / One -se s--tukaj. Oni vsi so tukaj. / One vse so tukaj. O-i v-i s- t-k-j- / O-e v-e s- t-k-j- ------------------------------------- Oni vsi so tukaj. / One vse so tukaj. 0

Línguas contra o Alzheimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que se beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controle cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilíngues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos, devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.