Guia de conversação

px Pessoas   »   sl Osebe

1 [um]

Pessoas

Pessoas

1 [ena]

Osebe

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esloveno Tocar mais
eu j-z j__ j-z --- jaz 0
eu e tu / eu e você jaz--- ti j__ i_ t_ j-z i- t- --------- jaz in ti 0
nós dois midva-oba (----v-)-/-m-dve-------be---) m____ o__ (_______ / m____ o__ (_______ m-d-a o-a (-b-d-a- / m-d-e o-e (-b-d-e- --------------------------------------- midva oba (obadva) / midve obe (obedve) 0
ele -n o_ o- -- on 0
ele e ela on i----a o_ i_ o__ o- i- o-a --------- on in ona 0
eles dois / elas duas o----a-- ---d-e o_____ / o_____ o-a-v- / o-i-v- --------------- onadva / onidve 0
o homem mošk---mož m_____ m__ m-š-i- m-ž ---------- moški; mož 0
a mulher že-s-a;-ž--a; go-pa ž______ ž____ g____ ž-n-k-; ž-n-; g-s-a ------------------- ženska; žena; gospa 0
a criança ot--k o____ o-r-k ----- otrok 0
uma família d-u-i-a d______ d-u-i-a ------- družina 0
a minha família m----d---i-a m___ d______ m-j- d-u-i-a ------------ moja družina 0
A minha família está aqui. M-ja dr----- -e -uk-j-- t-. M___ d______ j_ t____ / t__ M-j- d-u-i-a j- t-k-j / t-. --------------------------- Moja družina je tukaj / tu. 0
Eu estou aqui. J----e- -u--- /-tu. J__ s__ t____ / t__ J-z s-m t-k-j / t-. ------------------- Jaz sem tukaj / tu. 0
Você está aqui. Ti ---t------ tu. T_ s_ t____ / t__ T- s- t-k-j / t-. ----------------- Ti si tukaj / tu. 0
Ele está aqui e ela está aqui. On--e ----j--n ona-je--u-a--/ tu. O_ j_ t____ i_ o__ j_ t____ / t__ O- j- t-k-j i- o-a j- t-k-j / t-. --------------------------------- On je tukaj in ona je tukaj / tu. 0
Nós estamos aqui. Mi--mo---kaj--/ M--s-- tu-aj. M_ s__ t_____ / M_ s__ t_____ M- s-o t-k-j- / M- s-o t-k-j- ----------------------------- Mi smo tukaj. / Me smo tukaj. 0
Vocês estão aqui. V- -t- tu-aj / tu.-- Ve--t--t-kaj /--u. V_ s__ t____ / t__ / V_ s__ t____ / t__ V- s-e t-k-j / t-. / V- s-e t-k-j / t-. --------------------------------------- Vi ste tukaj / tu. / Ve ste tukaj / tu. 0
Eles todos estão aqui. On--v-i-s- tuk----/ -n- --e ------aj. O__ v__ s_ t_____ / O__ v__ s_ t_____ O-i v-i s- t-k-j- / O-e v-e s- t-k-j- ------------------------------------- Oni vsi so tukaj. / One vse so tukaj. 0

Línguas contra o Alzheimer

Quem deseja manter a mente em boa forma, deve aprender línguas. Os conhecimentos linguísticos podem proteger-nos da demência. Assim ficou demonstrado em muitos estudos científicos. A idade dos alunos não tem nenhuma importância. O que importa é que o cérebro seja exercitado regularmente. A aprendizagem de vocabulário ativa diferentes área cerebrais. Estas regiões controlam processos cognitivos importantes. Por isso, os poliglotas possuem uma maior capacidade de atenção. Também possuem uma maior capacidade de concentração. Mas o multilinguismo apresenta ainda outras vantagens. Os poliglotas têm um maior poder de decisão. Tomam decisões mais rapidamente. Isso acontece porque o seu cérebro aprendeu a escolher. Conhece sempre dois vocábulos para a mesma coisa. Cada um destes termos representa uma possível opção. Deste modo, os poliglotas têm de tomar decisões constantemente. O seu cérebro está habituado a escolher entre várias opções. E este treino não estimula unicamente as áreas cerebrais responsáveis pela linguagem. São muitas as áreas cerebrais que se beneficiam com o multilinguismo. As competências linguísticas supõem também um controle cognitivo mais eficaz. Claro que a aprendizagem de línguas não vai impedir a demência. Porém, a doença pode tardar a desenvolver-se. E os cérebros das pessoas multilíngues tendem a compensar melhor os seus efeitos. Os sintomas da demência aparecem de uma forma menos acentuada nas pessoas que aprendem línguas. A confusão e o esquecimento não ocorrem de uma forma tão acentuada. A aquisição de uma língua beneficia assim tanto os mais velhos como os mais novos. E quanto mais línguas aprendemos mais fácil se torna aprender outras. Assim, em vez de tantos medicamentos, devíamos antes agarrar-nos ao dicionário.