Guia de conversação

px Pronomes possessivos 1   »   sv Possessiva pronomen 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Pronomes possessivos 1

66 [sextiosex]

Possessiva pronomen 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sueco Tocar mais
eu – meu / minha jag-- m-n j-- – m-- j-g – m-n --------- jag – min 0
Eu não encontro a minha chave. Ja---itt-- -nt---in ny---l. J-- h----- i--- m-- n------ J-g h-t-a- i-t- m-n n-c-e-. --------------------------- Jag hittar inte min nyckel. 0
Eu não encontro a minha passagem. Jag---t-ar----- --n --l----. J-- h----- i--- m-- b------- J-g h-t-a- i-t- m-n b-l-e-t- ---------------------------- Jag hittar inte min biljett. 0
você – seu / sua du-–-din d- – d-- d- – d-n -------- du – din 0
Você encontrou a sua chave? Har du--i-t-t d-n -yck--? H-- d- h----- d-- n------ H-r d- h-t-a- d-n n-c-e-? ------------------------- Har du hittat din nyckel? 0
Você encontrou a sua passagem? Ha---- h--ta- --- -il--t-? H-- d- h----- d-- b------- H-r d- h-t-a- d-n b-l-e-t- -------------------------- Har du hittat din biljett? 0
ele – dele h-n –---n h-- – s-- h-n – s-n --------- han – sin 0
Você sabe onde está a chave dele? V-- --- v----ans-n----l -r? V-- d-- v-- h--- n----- ä-- V-t d-, v-r h-n- n-c-e- ä-? --------------------------- Vet du, var hans nyckel är? 0
Você sabe onde está o bilhete dele? Ve- --,-v-- h-----i-je---är? V-- d-- v-- h--- b------ ä-- V-t d-, v-r h-n- b-l-e-t ä-? ---------------------------- Vet du, var hans biljett är? 0
ela – dela ho- - he---s h-- – h----- h-n – h-n-e- ------------ hon – hennes 0
O dinheiro dela desapareceu. H-n-es-pe-g-r ä- b-r--. H----- p----- ä- b----- H-n-e- p-n-a- ä- b-r-a- ----------------------- Hennes pengar är borta. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. O-- henn----onto-----ä- o-k-å-b--ta. O-- h----- k-------- ä- o---- b----- O-h h-n-e- k-n-o-o-t ä- o-k-å b-r-a- ------------------------------------ Och hennes kontokort är också borta. 0
nós – nosso / nossa vi –--år v- – v-- v- – v-r -------- vi – vår 0
O nosso avô está doente. V-- -orfa--/ -arfa- ä--sju-. V-- m----- / f----- ä- s---- V-r m-r-a- / f-r-a- ä- s-u-. ---------------------------- Vår morfar / farfar är sjuk. 0
A nossa avó está bem de saúde. Vår mor------f---o- ä----isk. V-- m----- / f----- ä- f----- V-r m-r-o- / f-r-o- ä- f-i-k- ----------------------------- Vår mormor / farmor är frisk. 0
vós – vosso / vossa n-----r n- – e- n- – e- ------- ni – er 0
Meninos, onde está o vosso pai? Bar-, --r ä- er p---a? B---- v-- ä- e- p----- B-r-, v-r ä- e- p-p-a- ---------------------- Barn, var är er pappa? 0
Meninos, onde está a vossa mãe? B---,-v-r -r-er-mamma? B---- v-- ä- e- m----- B-r-, v-r ä- e- m-m-a- ---------------------- Barn, var är er mamma? 0

Linguagem criativa

Atualmente a criatividade é um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Porque as pessoas criativas são consideradas inteligentes. A nossa língua também devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem ganhado maior importância. Há até mesmo uma área da pesquisa que se ocupa deste fenômeno. Estes processos criativos são analisados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários mostram-se desatualizados. Contudo, é possível aprender uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!